KnigaRead.com/

Элизабет Роллз - Бесприданница для лорда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Роллз, "Бесприданница для лорда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Простите, мисс Дэвентри. — В голосе лорда было замешательство. — Мерлин тоже джентльмен, но он очень любит сахар. С вами все в порядке?

— Все отлично, — ответила Кристи, стараясь унять бешеное сердцебиение.

К ним подъехал Дэйви на маленьком пони.

— Смотри, Джулиан! Мерлин обслюнявил ей всю грудь.

Кристи опустила глаза. Она посмотрела на Брейбрука, не сводившего с нее веселый взгляд синих глаз.

— Не беспокойтесь, мисс Дэвентри. Уверен, скоро все высохнет и следа не останется.

— Но леди Брейбрук будет…

— Вздор. Она сама всегда ворчала, что Мерлин перепачкал все ее платье. Кроме того, она же подарила вам этот костюм. Теперь он ваш.

Кристи покраснела. Кроме этого миледи отдала ей еще множество платьев, сказав, что ей они больше не понадобятся, а Лизи совсем не подходят. Конечно, хозяйки часто отдают прислуге свои вещи. Возможно, в таком щедром подарке и нет ничего страшного?

— Поехали! Пожалуйста! — заныл Дэйви.

Слуги помогли Мэтью и Лизи сесть на лошадей. Кристи едва не задохнулась, увидев, как Лизи, опершись ногой на подставленные руки, легко забралась в седло. Бог мой, если это предстоит и ей, она точно промахнется и шлепнется на землю.

— Мисс Дэвентри? — донесся издалека голос лорда.

— А нет… нет какого-нибудь другого способа сесть в седло. Боюсь, я не смогу так ловко, как мисс Трентам…

— Я помогу вам, мисс Дэвентри.

Кристи нерешительно подошла к Мерлину и потрогала стремя. В этот момент сильные руки обхватили ее за талию и подбросили вверх. Она не успела даже ойкнуть, как оказалась в седле. Руки скользнули вниз по бедру и опустились. И все. Однако Кристи это вполне сдержанное движение показалось нежной лаской. Что за вздор! Он просто хотел убедиться, что она правильно сидит. Кристи выпрямила спину и расправила плечи, стараясь вернуть себе утраченное душевное равновесие. Слава богу, кажется, самое страшное испытание позади.

Но она ошиблась. Лорд Брейбрук вставил ее левую ногу в стремя и стал показывать, как правильно ее держать. Он несколько раз коснулся ее колена, от чего мороз пробежал по коже. Как же глупо, должно быть, она выглядит. В этом нет никакого тайного намека. Он просто показывает ей, как правильно держаться в седле. Сильные руки обхватили ее за щиколотку, и Кристи порадовалась, что на ней высокие ботинки, поэтому он не мог коснуться ее тела.

— Постарайтесь опустить каблук, мисс Дэвентри, — сказал Джулиан и слегка надавил на ступню, чтобы придать ей верное положение. — Так вам будет проще держать равновесие.

Так и правда легче. Кристи чувствовала себя как курица на насесте. Когда она стояла на земле, Мерлин не казался ей таким высоким.

— Возьмите повод.

Кристи опустила голову и взяла повод. А что же ей с ним делать?

— Слегка натяните, — учил лорд, взяв ее руки в свои и показав верное движение. — Он не для того, чтобы удержать равновесие, а чтобы управлять лошадью. Держите большие пальцы сверху. Не стоит тянуть слишком сильно, лишь слегка.

На Кристи были перчатки, но даже сквозь них она ощущала тепло его рук. Лорд Брейбрук отошел назад и оглядел ее с ног до головы. Кристи покраснела.

— Прекрасно. По крайней мере, вам не надо объяснять, что спину стоит держать прямо.

Он подошел к своей лошади и с необыкновенной грацией вскочил в седло.

Да уж, глупо радоваться такой сомнительной похвале. Кристи села еще ровнее.

Мерлин фыркнул и сделал несколько шагов. Ей показалось, что она сейчас упадет. Кристи схватилась за седло и слегка пригнулась. Мерлин остановился, повинуясь движению повода. Она поспешно огляделась, но лорд, кажется, ничего не заметил.

Кристи была очень напугана. Как это глупо! Прошло уже много лет с того момента, как она упала с лошади Гарри. Мерлин намного послушнее… Она несколько раз глубоко вздохнула, стараясь успокоиться.



Джулиан напомнил себе, что у всех женщин есть талия. То, что он обнаружил ее у мисс Дэвентри, не должно было вызвать в душе такую бурю эмоций, заставивших задержать руки на ее теле чуть дольше положенного. И словно невзначай прикоснуться к ее ноге и бедру еще раз.

Одного беглого взгляда на женщину было достаточно, чтобы понять, что она хорошо держится в седле. Он натянул поводья и пустил лошадь шагом. Лицо мисс Дэвентри побледнело, и Мерлин сделал несколько шагов. Она не издала ни звука, оставаясь сидеть с прямой, как стена, спиной.

Джулиан уже почти поверил, что мисс Дэвентри такая же бесформенная, как и ее платья. Но это оказалось совсем не так! Женщина скрывала фигуру так же искусно, как и свое истинное лицо. Она оказалась стройной и гибкой. Должно быть, ее тело теплое и податливое… Податливое? Господи! Знала бы она, чем он сейчас думает, пока она восседает в седле, словно античная амазонка.

Мисс Дэвентри могла выглядеть весьма привлекательно, но отчаянно это скрывала. Не стоит ее в этом обвинять. Умная женщина в ее положении постарается не привлекать внимание противоположного пола, если только она не мечтает о карьере дамы полусвета.

Гувернантки и компаньонки всегда стараются держаться несколько обособленно.

Вечное одиночество…

— Куда мы поедем? — спросила Лизи, выводя его из состояния крайней задумчивости. — Мисс Дэвентри, выбирайте вы.

Джулиан заметил, что та немного опешила, но продолжала вести себя степенно и сдержанно.

— О, благодарю, мисс Трентам, но я совсем не знаю окрестностей, поэтому…

— Мне нравится на реке, — сказал Дэйви.

Лизи слишком театрально вздохнула и закатила глаза.

— Только не на реку, Дэйви!

— Нет, Дэйви, — поддержала сестру Эмма. — Не всем нравится ждать, пока ты наконец увидишь форель.

Мальчик недовольно нахмурился.

Прежде чем Джулиан успел что-то сказать Дэйви, чтобы предотвратить конфликт, в разговор вмешалась мисс Дэвентри:

— Форель? Настоящая?

На лице мальчика появилось радостное выражение.

— И лосось. Огромные рыбы! — восторженно произнес он, бросив поводья, чтобы показать, насколько большая. — И они обязательно появятся. Джулиан их заставит, — с гордостью закончил он.

Мисс Дэвентри вздрогнула:

— Пожалуй, это именно то, что я хотела бы увидеть. Очень любопытно, как его светлость заставит рыбу выпрыгнуть из воды.

Эмма захихикала, а Мэтью рассмеялся во весь голос.

— То, что нужно, Джулиан. Ну, как? Сможешь управлять водой?

— Конечно. — Джулиан едва сдерживал смех. — Думаешь, волны подчинялись только королю Кануту? Что ж, на реку. Поскакали!

Все мгновенно забыли о ссоре и направились к реке.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*