Элизабет Роллз - Бесприданница для лорда
У нее и нет причин нервничать. За многие годы она привыкла к своему униженному положению, кроме того, ты платишь ей дополнительно пятьдесят фунтов именно за это.
Однако в душе он противился этому холодному расчету. Деньги важны для нее, но мисс Дэвентри имеет право на достойное отношение и должна получать удовольствие от жизни.
Джулиан взглянул на Сирену. Она многозначительно приподняла брови и ласково посмотрела на него.
— Мерлин все еще в конюшне? — спросил он.
Сирена улыбнулась в ответ:
— Милый Мерлин. Я думаю, он будет рад прогулке. О, дорогой, как это благородно с твоей стороны.
Благородно по отношению к кому? Что-то показалось ему странным в звонком веселом голосе Сирены.
— Мадам, — Джулиан повернулся к мисс Дэвентри, — если не возражаете, можете взять коня леди Брейбрук. Он очень спокойный, привык к тому, что на нем ездит женщина.
Конечно, мисс Дэвентри следовало с благодарностью принять предложение.
— Благодарю вас, сэр, — сказала Кристи, — но я бы предпочла остаться с миледи.
— Не стоит, дорогая. Поезжайте со всеми, — возразила Сирена. — Я буду счастлива, если вы научитесь ездить верхом. И мне будет спокойнее, когда Лизи с вами. Вы старше ее и опытнее. — Она покосилась на заметно покрасневшую дочь.
Мисс Дэвентри постаралась предпринять последнюю попытку остаться дома.
— Но у меня нет подходящей одежды!
Сирена махнула рукой:
— Ерунда! Можете взять мой старый костюм. Он будет немного великоват, но цвет вам очень пойдет. Темно-синий. В гардеробной вы найдете еще несколько платьев. Я уже никогда не смогу в них ходить. — Она мягко улыбнулась. — Сидя в этом кресле, я только набираю вес. Не стоило бы так увлекаться пирожными и нужно чаще делать упражнения.
Джулиан взглянул на Лизи. На ее лице застыло весьма странное выражение, и она не сводила глаз с мисс Дэвентри.
Глава 5
Кристи посмотрела на свое отражение и нахмурилась. Костюм был совсем немного велик, но слишком обтягивал и подчеркивал фигуру. Большинство ее платьев были более свободными. Ее предыдущая хозяйка настаивала на том, чтобы одежда скрывала фигуру и была очень скромной. Теперь в гардеробе Кристи были свободные платья, которые легко снять и надеть без посторонней помощи, а очки и капоры делали ее внешность совсем невыразительной.
Никому не приходило в голову разглядывать то, что находилось за скучным фасадом. Окружающие видели лишь невзрачную гувернантку. Так всем было удобно.
Она до сих пор находилась под впечатлением того, что леди Брейбрук разглядела в скучной мисс Дэвентри ее, Кристи. Она оказалась совершенно права. Глубокий синий цвет придавал ее лицу красок и очень освежал, хотя причиной тому мог быть и чистый загородный воздух. Кристи поправила ленту.
Как же красиво и элегантно. Она в жизни не носила такой одежды. Да и какое это имеет значение. Она всего лишь компаньонка-гувернантка. «Красивое оперение не сделает меня жар-птицей», — подумала Кристи, спускаясь вниз.
— Вот и вы!
Лизи и Мэтью ждали ее в Большой зале, как она позже узнала. Старый замок Амберли служил домом многим поколениям Трентамов.
— Выглядите очень мило, — сказала Лизи, и Кристи закусила губу, чтобы не рассмеяться. — Лошадей уже вывели. Вон тот для вас. Он невероятно спокойный.
— Но не совсем тихоход, — добавил Мэтью. — Можно было взять другую лошадь, но Джулиан сказал, что главное — безопасность. Он сказал, что не хочет, чтобы вас пришлось хоронить после прогулки.
Никакого намека на сожаление.
— И не пришлось нести непредвиденные расходы, — добавила Кристи.
Мэтью усмехнулся:
— Он так не сказал. — В глазах появилась хитринка. — Он выразился еще хуже.
Кристи посмотрела на него поверх очков. Она заметила, что такой взгляд оказывает воздействие на детей. Они никогда не узнают, что это просто уловка, ведь когда перед глазами нет стекол, она почти ничего не видит. Но даже без очков она заметила, как Мэтью криво усмехается, а в синих, как у брата, глазах пляшут чертики.
— Джулиан ждет нас у конюшни вместе с Эмми и Дэйвом, — бодрым тоном произнесла Лизи, словно вчера не высказывалась о брате как о жестоком тиране.
Значит, Джулиан решил их проводить. Кристи пожалела, что согласилась на эту прогулку верхом. Она определенно выставит себя не в лучшем свете. Скорее всего, даже Дэйви чувствует себя на лошади гораздо увереннее, чем она.
В подтверждение ее мыслям самый младший Брейбрук уже катался во дворе на маленьком симпатичном пони. Эмма сидела верхом на гнедой лошади. Его светлость стоял поодаль и держал за узду высокого черного скакуна, а на длинном поводе серую лошадь. Даже и не лошадь, а большого пони.
Конюхи вывели еще двух лошадей. С опаской косясь на вороного скакуна, Кристи почувствовала, как страх сковывает все ее тело. Она надеялась, что кто-то из слуг поедет с ними и поможет ей. Скорее всего, нет. Их светлость был одет в костюм для верховой езды, что означает… что он сам будет ее учить?
Стараясь не выдать волнение, Кристи поймала взгляд Джулиана и заметила нескрываемый интерес.
Чтоб ему провалиться!
Он знал, что она будет выглядеть очень глупо, и решил поглумиться над ней!
Его следующая фраза убедила Кристи в собственной правоте:
— Мисс Дэвентри, я решил лично убедиться в вашей безопасности.
Она мило улыбнулась:
— Я тронута, что ваша светлость обеспокоились судьбой столь скромной персоны.
Джулиан нахмурился и поджал губы, мельком бросив взгляд на Лизи.
— Не стоит, мадам. Познакомьтесь с Мерлином.
Познакомьтесь с Мерлином. Как завороженная, Кристи смотрела на скакуна. Лорд Брейбрук гладил его по голове, трепал за уши и похлопывал по мощной шее. Затем достал что-то из кармана, и мягкие губы аккуратно взяли угощение с протянутой ладони.
— Давайте, — неожиданно резко сказал милорд, — протяните руку, — и положил ей на ладонь кусочек сахара.
Кристи в ужасе уставилась на лакомство. Она успела заметить, что у Мерлина большие зубы и вполне здоровые. Прежде чем Кристи смогла возразить или бросить сахар на землю, мягкие шершавые губы с неожиданной деликатностью приняли у нее угощение. Кристи пришла в восторг. Уже более решительно она провела рукой по бархатистой шкуре. Влажные карие глаза Мерлина смотрели прямо на нее, затем он чуть опустил голову и потерся о ее плечо.
В оцепенении Кристи сделала шаг назад и словно уперлась спиной в глухую стену, неожиданно оказавшуюся теплой. Чьи-то руки легко удержали ее. Кристи почувствовала, как ей стало жарко от столь волнующей близости мужского тела. Она не успела вымолвить и слова, как те же руки обхватили ее за плечи и развернули.