Бренда Джойс - Пламя невинности
Пытаясь подавить свое влечение к ней, Брэг убеждал себя, что малышка вовсе не в его вкусе. Он вспомнил свою умершую жену. Когда они поженились, она тоже была изящной, но все же он предпочитал зрелые, пышные формы, как у Луизы. Женщина должна быть мягкой и покладистой. Нет, определенно Миранда совсем не в его вкусе.
Накогдочес всегда слыл опасным городишкой и стал еще хуже с тех пор, как в году Техас получил независимость от Мексики. Здесь больше не было мексиканских полицейских, чтобы поддерживать порядок, и, хотя техасцы избрали шерифа, в городке процветало насилие, преступников и бродяг было чуть ли не больше, чем иммигрантов, и шериф просто не мог ничего поделать.
Путешественники въехали в город в полдень, и Брэг сумел найти комнаты в одной из самых приличных гостиниц. Он был доволен, что в этот день ехать пришлось недолго. Его беспокоила леди Хоулком, которая сильно исхудала, побледнела и казалась совсем изнуренной. Ей требовались постель, еда и отдых.
— В этом городе не на что смотреть, — объявил дамам Брэг, когда они стояли в передней. Общий зал был уже наполовину заполнен постояльцами, и рейнджер сразу заметил там двух неприятных, опасного вида мужчин. Он инстинктивно подступил ближе к Миранде.
— Что вы имеете в виду, капитан Брэг? — Девушка удивленно подняла брови.
— Это неприятный город. Здесь полно опасных людей, преступников. Я требую, чтобы вы обе не покидали своих комнат до завтрашнего дня, до самого отъезда. — Он пристально смотрел на Миранду. — Понятно?
— Да, — сказала леди Хоулком, взяв племянницу за руку.
— Все, что вам понадобится — еда, питье, вода для ванны, — требуйте в комнату. — Брэг снова строго посмотрел на Миранду. Потом обвел глазам зад и тотчас же поймал хмурый взгляд мрачного бородатого типа. Мужчина тут же перевел глаза на Миранду, глядя на нее с откровенной похотью. Брэг подавил желание немедленно стереть наглеца в порошок. Он бессознательно отметил, что тип не ниже его самого, крепкий и держится вызывающе уверенно. Капитан взял Миранду под руку и, не обращая внимания на ее протестующее восклицание, сказал:
— Да, — ответил он, окидывая собеседника хмурым взглядом.
Мужчина, одетый в кожаные штаны и хлопчатобумажную рубаху, добродушно улыбнулся.
— Вам очень повезло. Она — редкая красавица. Брэг без улыбки кивнул, решив, что вежливость не помешает.
— Вы знаете кого-нибудь из этих людей?
Сосед пожал плечами.
— Некоторых встречал при своих разъездах.
— Вы часто здесь бываете? Рыжий кивнул.
— Я занимаюсь вопросами землепользования, — сказал он. — Меня зовут Макдермот, Тим Макдермот.
— А меня — Брэг. Значит, высматриваете земли для поселений?
— Да. Вообще-то я застолбил четыреста тысяч акров к северу отсюда, вверх по Ред-Ривер. Надеюсь найти триста семей для их освоения
— Желаю удачи, — сказал Брэг. — Местность там дикая
— Хорошая земля для фермеров и скотоводов. Брэг кивнул.
— А вон того человека вы знаете? — уже не так безразлично спросил он
— А-а, один из горячих поклонников вашей жены? — Макдермот взглянул на бородача. — Нет, к сожалению, нет.
— А этого? — Брэг холодно посмотрел на мексиканца, чьи черные глаза, пo-прежнему невозмутимые, встретили его взгляд с едва заметным приветствием — или вызовом.
— Да, — поморщившись, сказал Макдермот. — Это команчеро
Браг напрягся. Значит, он оказался прав: этот человек наполовину команчи.
— Его зовут Шавез. Во всяком случае, так он себя называет. Очень опасен.
— Он команчи со стороны отца или матери?
— Его отец был вождем, но он не старший сын. Рассказывают, что его жена — индианка из команчей. Еще ходят слухи что у него много земли в Чиауауа и что его мать была испанская аристократка.
Брэг погрузился в молчание, ожидая дальнейших событий.
Примерно через час Шавез поднялся с места, почти приветливо улыбаясь Брэгу. Тот понял, что это вызов. Он наблюдал, как мексиканец неторопливо вышел на улицу, а в окно справа от себя увидел, что Шавез вскочил на великолепного черного жеребца и рысью направился к выезду из города. Но рейнджер не почувствовал облегчения. У него не было и тени сомнения, что их дорогам суждено снова пересечься.
Гораздо позже встал с места бородатый мужчина и начал подниматься по лестнице. Уже стемнело. Общий зал был полон. Брэг тоже поднялся из-за стола и не спеша последовал наверх.
На лестничной площадке бородатый постоялец обернулся и глянул на рейнджера. Брэг не отвел глаз. Бородач пошел дальше по коридору, отпер дверь в самом конце и скрылся в номере. Брэг тихонько постучал в дверь Миранды, и ему открыла леди Хоулком.
— Все в порядке? — спросил Брэг.
— Все чудесно. Миранда спит. Она совсем измучена.
Через голову леди Хоулком Брэг посмотрел на Миранду, свернувшуюся под истрепанным, но чистым одеялом. Волосы были распущены, и густые, волнистые пряди окутывали всю ее фигуру. Он не мог оторвать глаз от этой картины.
— Спокойной ночи, капитан Брэг — Элизабет захлопнула дверь перед его носом.
Брэг нахмурился. Эта женщина наверняка заметила выражение его лица. Черт побери, он снова забыл, что надо держать себя в руках. Уселся на пол перед их дверью, снял широкополую шляпу и откинул голову назад. Урывками ему удавалось вздремнуть.
Не раз его тревожили звуки среди ночи, но это были просто постояльцы, от усталости или спьяна спотыкающиеся по пути в свои комнаты. Ночь прошла без проишествий. На рассвете Брэг разбудил женщин и проводил их вниз.
— Я не голодна, — умоляюще сказала Миранда. — Я не могу есть в этом зале. Брэг ответил ей уверенным взглядом.
— В моем присутствии никто вам слова не скажет.
— Пожалуйста, — прошептала она.
— Об этом не может быть и речи, — решительно заявила Элизабет. — Вчера вечером мы поели очень плотно и нисколько не голодны. Мы не собираемся терпеть невыносимое общество нецивилизованных, грубых людей, вот и все.
— Отлично, — согласился Брэг. Действительно, так будет лучше. Он проводил их на улицу. — Ждите здесь и никуда не уходите, пока я помогу Уэлшу.
Миранда и леди Хоулком послушно кивнули, он оставил их на крыльце и зашагал через двор направо; Уэлш запрягал там мулов. Слева запрягали пару быков, и какой-то мужчина выводил из загона пару крепких гнедых лошадей. Худая, изможденная женщина с маленьким мальчиком ожидали его неподалеку от Миранды и ее тети. Мужчине, запрягающему быков, помогал его приятель, оба они походили на старателей. Брэг подошел к Уэлшу и стал накидывать на мула уздечку.
На крыльце появился еще один постоялец, и Брэг глянул в его сторону, пытаясь одной рукой открыть рот упрямой скотине, а другой — запихнуть мундштук. Это был бородатый. Он остановился рядом с Мирандой и, улыбаясь, заговорил с ней. Брэг бросил уздечку и широкими шагами двинулся к крыльцу.