KnigaRead.com/

Бренда Джойс - Пламя невинности

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бренда Джойс, "Пламя невинности" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Озерцо было неглубокое, значит, девушка купается, присев на корточки. Он услышал, как она выпрямилась.

— Не оборачивайтесь.

Брэг промолчал.

Внезапно Миранда вскрикнула и раздался громкий всплеск. Брэг мгновенно очутился на краю озера. Миранда поскользнулась, и из воды виднелась только ее голова. Она отплевывалась, хватая ртом воздух. Брэг даже не улыбнулся. Его беспокоило, все ли с ней в порядке.

Миранда опять вскрикнула.

— Ой! Что-то здесь что-то есть! — Она встала, и он успел увидеть твердые соски под мокрой рубашкой, потом она снова упала, на этот раз совсем скрывшись под водой.

Брэг подхватил ее, захлебывающуюся, на руки, вынес из озера и опустился вместе со своей ношей в прибрежной траве.

— С вами все в порядке? В озере ничего опасного нет.

Миранда дрожала в его руках.

Внезапно Брэг отчетливо осознал, что происходит Миранда в его объятиях, на ней только рубашка и нижняя юбка. Ее маленькие, крепкие груди были просто прелестны, а розовые соски так и умоляли о поцелуях. Волосы рассыпались; они ниспадали сияющими черными волнами до стройных, округлых бедер. Губы были приоткрыты, а глаза смотрели на него с тем же внезапным осознанием их сомнительного положения

Дерек утратил способность рассуждать. Лежавшая на ее плече рука скользнула вверх, к затылку, зарывшись в густых прядях волос и придерживая голову. Он приблизил к ней лицо. Тело девушки замерло. Его губы коснулись ее рта, потом еще и еще, мягко, осторожно. Она плотно сжала губы и не разжимала, даже когда он дразняще проводил по ним языком. Дерек так крепко прижимал ее к себе, что она не могла сопротивляться, оттолкнуть его. Он приник к ее рту, обводя его контуры языком. Дыхание стало резким и прерывистым. Ни одну женщину он не желал так сильно, как ее.

Внезапно Миранда начала яростно вырываться из его рук.

Брэг резко отпустил ее, так резко, что она упала на сырую траву, а сам откинулся, сидя на пятках, пытаясь унять яростное волнение в крови. Миранда вскочила и побежала к оставленной у воды одежде, открывая его глазам соблазнительное зрелище — очаровательный округлый зад, облепленный мокрой нижней юбкой. Брэг медленно встал, переводя дух. Девушка торопливо одевалась, путаясь в юбках, послышался треск рвущейся материи.

Дерек подошел к Миранде и взял ее за хрупкое запястье. Это приостановило ее отчаянные нервные движения — она так и застыла от его прикосновения.

— Расслабьтесь, — еле выговорил он. — Я вас не обижу. — Еще раз окинув взглядом это желанное тело, он выпустил руку девушки.

Уже отворачиваясь, Брэг заметил мелькнувшую в воздухе ладонь и поймал ее до того, как она коснулась его лица. Миранда тяжело дышала, глаза потемнели от ярости. На щеках горели яркие пятна, грудь высоко вздымалась. Инстинктивно рейнджер крепче сжал ее руку и хотел было дернуть к себе, но вовремя остановился. Вспомнив, кто она такая, Дерек оттолкнул ее. Миранда споткнулась о камень и едва не упала

— Простите меня. — Его слова звучали фальшиво, он вовсе не чувствовал себя виноватым. На самом деле его душила злоба.

Вся дрожа, Миранда натянула блузку.

— Скотина! Cochon![5] Как вы смеете! Я не стану… ни дня больше не проеду с вами! О Боже! — Голос ее дрогнул, на глаза навернулись слезы.

— Бога ради! — Брэг был в ярости из-за того, что потерял контроль над собой. Как это могло случиться? — Не дурите! — Он понял, что кричит, и понизил голос. Не хватало только, чтобы леди Хоулком заявилась сюда со своими нотациями.

— И как только мог лорд Баррингтон послать именно вас? — выговорила она, рыдая. — Как он мог оставить меня в обществе такого дикаря, как вы? Как?

— Не будьте ребенком, Миранда! Только не говорите, что вас до этого никогда не целовали.

Брэг следил, как она неловко, дрожащими пальцами застегивает блузку. Пальцы замерли, и девушка недоверчиво уставилась на него. Уж этот варвар должен был догадаться, что ее никогда прежде не целовали, ведь она чувствовала себя в те мгновения скованной и неподатливой, как бревно, а ее рот был разве что не склеен.

— Никогда! — Миранду ужаснула мысль, что он мог подумать иначе.

Брэг открыл рот, чтобы снова извиниться, но не сумел выдавить из себя ни слова.

— В Накогдочесе мы найдем нового проводника, — решительно объявила Миранда.

— О нет, не найдете. — В интонации Брэга слышалось нечто угрожающее. Миранда отпрянула.

— О да! Когда я расскажу тете, что…

Он схватил ее за плечи и стал трясти, он вовсе не желал сделать ей больно и готов был избить себя, когда девушка застонала. Она ведь такая хрупкая!

— Выслушайте меня, — отпуская ее, сказал Брэг, сверкая глазами. — Я дал Джону слово, что довезу вас в целости и сохранности до его ранчо, и, будь я проклят, так и сделаю.

— В сохранности? — Миранда озадаченно смотрела на него. — Вы меня целуете и называете это в целости и сохранности?

Брэг стиснул зубы.

— Я довезу вас до самого Сан-Антонио, Миранда, вот и все. — Их взгляды встретились. — Независимо от того, хочется этого вам и вашей тетушке или нет. Если потребуется, я свяжу вас, как свиней, на весь остаток пути.

Миранда побледнела.

— Грубиян!

Брэг изобразил улыбку, скорее похожую на оскал. Она повернулась и побежала в лагерь. Брэг с бранью подобрал оставленные ею вещи. Со злости он пнул ногой ствол дерева. Вот и поговорили. Теперь она будет относиться к нему с еще большим страхом и отвращением, чем прежде.

Глава 9

Миранда чувствовала себя больной, ее даже лихорадило. Тело охватил жар, а сердце все еще болезненно трепетало. Она взглянула на тетю. Слава Богу, спит! Миранда боялась, что лицо выдаст ее волнение, а так не хотелось отвечать на дотошные расспросы проницательной тети Элизабет.

Брэг поцеловал ее! Лицо разгорелось еще сильнее. Она улеглась и обхватила себя руками. Боже милостивый! Может, она уже пала? Надо ли рассказывать жениху об этом? Не отправит ли он ее с позором домой? Миранда резко села на постели.

Если лорд Баррингтон узнает, что Брэг обнимал ее, полуобнаженную, и целовал, то наверняка отправит ее домой. Глаза девушки заискрились, и она чуть громко не расхохоталась от ликования. Домой! О, до чего же ей хотелось домой, хотелось избавиться от всего этого — от непонятных варваров в дикой, чужой стране. Чудесная мысль!

Миранда знала, что она хорошая девушка, ведь поцелуй Брэга вызвал у нее только ужас и отвращение. Да и как еще объяснить то, что ее сердце при его прикосновении грозило вырваться из груди. Как посмел этот человек дотронуться до нее? Как мог ее жених послать это животное, наделенное самыми низменными инстинктами, сопровождать ее до своего дома? Этого она не могла понять. А вдруг Джон Баррингтон ничуть не лучше капитана Брэга?..

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*