KnigaRead.com/

Кэтлин Вудивисс - Так велика моя любовь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Кэтлин Вудивисс - Так велика моя любовь". Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год неизвестен.
Перейти на страницу:

— Я не предполагал, что нам в помощь будут подняты такие силы, — заметил Максим, обращаясь к сэру Кеннету.

— Просто все успели полюбить леди Илис, — с улыбкой ответил рыцарь.

Максим усмехнулся и подставил лицо под освежающие капли дождя, который смыл с него страх и гаев, владевшие им в течение последних дней. Отстегнув шпагу, он передал ее Кеннету и направился к башне. Проходя мимо Николаса, он похлопал его по спине. Максим поднялся по лестнице и замер возле двери, наблюдая за женой, которую окружали дорогие ей люди. Она почувствовала присутствие мужа и посмотрела на него. Ее глаза светились любовью. Девушка подошла к Максиму, взяла его под локоть и подвела к отцу.

— Папа, я хочу представить тебе своего мужа.

Рэмси поднялся, и мужчины тепло пожали друг другу руки. Глаза отца, устремленные на зятя, наполнились слезами.

— Господь услышал мои молитвы и послал моей дочери защитника, — улыбнулся он. — Причем такого, о котором я даже и мечтать не смел.

Илис прижалась к мужу и, обняв его за талию, подняла к нему лицо.

— Ни у одной женщины в мире не было такого отважного защитника. Ты опять вынужден был сражаться за меня и опять одержал победу. И я преклоняюсь перед тобой. Ты действительно моя надежда и опора, Максим Сеймур, ты любовь всей моей жизни.

Примечания

1

Карательные меры, наказание со стороны государственных или административных органов. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Широкий каркас из китового уса, надевавшийся под юбку; юбка на таком каркасе.

3

Район в Лондоне, где в XVI-XVII вв. находили себе убежище должники и преступники.

4

Сокращенная форма от английского дворянского титула эсквайр; помещик, главный землевладелец прихода.

5

Род камзола XIV-XVII вв.

6

Улица в Лондоне, где расположены основные издательства; перен. — английская пресса.

7

Объединение немецких торговых городов, которому положила начало Кельнская конфедерация 1367 г., включавшая 57 городов.

8

Пренебрежительное обращение к молодой девушке.

9

Нет (нем.).

10

Прошу меня простить (нем.).

11

Англичанка (нем.).

12

Доброго вам вечера (нем.).

13

Да? (нем.)

14

Великолепно! (нем.)

15

11 ноября.

16

Монета из сплава меди и серебра с преобладанием меди, распространенная в некоторых европейских странах в XVI в.

17

Спасибо (нем.).

18

Добрый день (нем.).

19

Я хочу что-нибудь крепкое, фрейлейн (нем.).

20

Кружку подогретого бренди, пожалуйста (нем.).

21

Возлюбленная (нем.).

22

Здесь — господин, хозяин, повелитель.

23

Собрание представителей ганзейских городов.

24

Заговор, имевший целью убийство королевы Елизаветы и возведение на престол Марии Стюарт, 1582 г.

25

Меня зовут… (нем.)

26

Я друг капитана… (нем.)

27

Южные провинции, где господствующей религией было католичество.

28

Вильгельм I Молчаливый, принц Оранский — основатель нидерландской независимости. В 1584 г. изменнически убит Балтазаром Жераром. Александр Фарнезе (1547-1592) — представитель знаменитого итальянского княжеского рода, с 1578 г. являлся наместником Нидерландов. Филипп II — король Испании, искал сближения с Англией и предложил Елизавете вступить с ним в брак. Ее отказ, помощь Англии Нидерландам в борьбе против испанского владычества (1585 г.) и казнь Марии Стюарт (1587 г.) вынудили его выслать против Англии Непобедимую Армаду. Война с Англией продолжалась до конца царствования Елизаветы.

29

Семь северных провинций, оставшихся верными кальвинизму (протестантское направление), в 1581 г. образовали Голландскую республику.

30

Герцог Альба — испанский военачальник, в 1567-1573 гг. являвшийся наместником Нидерландов. Прибыв в страну для укрепления католичества и испанского господства, он жестоко расправлялся с восставшими. Кровавый террор в 1568 г. был наиболее жестоким и массовым.

31

Доброе утро (нем.).

32

Отлично. Спасибо (нем.).

33

Прошу меня простить, мой господин (нем.).

34

Остаться в живых! (нем.)

35

В Англии традиционное украшение дома на Рождество.

36

Спокойной ночи (нем.).

37

Испанское или португальское вооруженное купеческое судно.

38

Всему голова! (нем.)

39

Отец (нем.).

40

Мамуля! Как же я рад видеть тебя (нем.)

41

Пожалуйста, проходите к огню… Проходите! (нем.)

42

Чудовище! Негодяй! (нем.)

43

Иду! (нем.)

44

Прошу, проходите сюда. У нас нечасто бывают гости (нем.).

45

Вы говорите по-немецки? (нем.)

46

А кто-нибудь здесь говорит по-английски? (нем.)

47

Как вас зовут? (нем.)

48

Вы прекрасно говорите по-немецки (нем.).

49

Вильгельм IV (1532-1592) — ландграф Гессен-Кассельский.

50

До 1866 г. великое герцогство, входившее в состав Германской империи.

51

Тетушка (нем.).

52

Дурак, болван (нем.).

53

Что это такое? Девчонка? (нем.)

54

Женщина? Взять ее! (нем.)

55

Если вы не хотите, чтобы сегодняшний вечер закончился для ваших друзей вашими похоронами, я бы посоветовал вам как можно скорее отпустить даму, мой добрый друг (нем.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*