Жорж Санд - Даниелла
3
Винного камня.
4
Здесь в тексте непереводимый каламбур в слове перила: garde-fou. — Прим. перев.
5
Путеводитель без недостатков — это нечто вроде философского камня, и нельзя не сказать любителям путешествий, что совершенно точное описание всех интересных местностей дело невозможное. Составитель путеводителя не может сам все осматривать, да если бы и мог, то это было бы напрасно: вид мест меняется с каждым годом. Так, например, теперь передо мной описание, где автор жалуется на то, что гроты в Тиволи совсем обрушились и высохли, а между тем я нашла их точно в таком виде, как описывает Вальрег. Из лучших путеводителей я могу рекомендовать путеводителя по Италии и Швейцарии — Адольфа Жуанна и Дюпеи. — Прим. автора.
6
Число, которое в архитектуре того времени означает огромное протяжение построек.
7
В подлиннике при этом происходит игра слов: voilee и volee.
8
«I Promessi Sposi», роман Мандзони.