Робин Хэтчер - Помнишь?..
«Что теперь? « – подумал он. Хэнк Мак-Лиод дал ему эту новую роль, но он еще не представлял себе ясно, с чего начать.
Он отставил в сторону чашку с кофе и достал кипу бумаг. Большей частью это были объявления о розыске. Он медленно просмотрел их, отмечая имена, преступления и другие данные.
– Здравствуйте, Джереми.
Он поднял глаза и увидел Сару Мак-Лиод. На ней было светло-серое пальто с подбитым мехом капюшоном, который изящно обрамлял ее бледно-золотистые волосы. В ее руке была плетеная корзинка, накрытая салфеткой в красно-белую клетку.
Она протянула ему корзинку.
– Я принесла вам завтрак.
Джереми поднялся со стула, не замечая, что хмурится, пока она тихо не засмеялась.
– Не будьте таким недовольным, помощник шерифа Уэсли. Я пришла не для того, чтобы вас отравить. Честное слово. – Она пожала плечами, слегка склонив голову набок. – Это, наверно, привычка. Я много лет приносила шерифу завтрак. А поскольку у вас некому готовить... – Ее голос звучал все тише и, наконец совсем замолк. Она смотрела на него своими голубыми глазами, ожидая ответа.
– Вы очень добры, Сара.
Она откинула с головы капюшон, потом подошла к нему и поставила корзинку на бумаги, которые он просматривал.
– Не совсем. Это всего лишь повод, чтобы прийти сюда и поговорить с вами.
Она достала из корзинки салфетку и расстелила ее на единственном свободном месте на столе. Затем она вынула сандвич из свежеиспеченного хлеба с тонкими ломтиками говядины, банку апельсинового сока и кувшин молока. Когда она покончила с этим, то посмотрела на него и встретилась с ним взглядом.
– Я хотела попросить вас об одолжении. Джереми указал на стул, пытаясь догадаться, какое одолжение могло ей понадобиться.
– Это по поводу вашего брата. Джереми опять нахмурился.
– Что случилось с Уорреном?
Она села на стул и наклонилась вперед, сложив руки в перчатках на коленях.
– Джереми, он ваш брат. Нет ли какой-нибудь возможности заделать трещину между вами?
Ничего не говоря, он сел, не отводя своего взгляда от ее глаз.
Сара вздохнула.
– Уоррен не говорит мне, что произошло между вами. Но... Очевидно, что он от этого очень страдает. Я не могу смириться, что вы в ссоре. Не знаю, что бы я делала без Тома. Он всегда был мой самый близкий друг. Не может быть, чтобы вы не хотели сблизиться с Уорреном. Никто не хочет быть одиноким.
Да, его брат счастливый человек, решил Уоррен, слушая ее. Знает ли Уоррен, думал он, как ему повезло? Женщины, подобные Саре, встречаются не каждый день. Она, наверно, очень любит его, если так хлопочет.
Сара почувствовала, что угольно-черные глаза Джереми сильно ее смущают. Через некоторое время в ее сознании возник какой-то пробел, и она не могла вспомнить, зачем пришла в его канцелярию. Она даже не помнила, что ему говорила. У нее сосало под ложечкой, и сердце трепетало.
Джереми покачал головой.
– Я хотел бы знать, как все это уладить, мисс Мак-Лиод.
– Сара, – поправила она мягко, с удовольствием глядя, как двигались его губы, когда он говорил, и думая о том, какой у него красивый рот.
Его голос тоже стал мягче.
– Сара.
Ее сердце замерло.
Джереми посмотрел на еду, разложенную на письменном – столе, и откашлялся.
– Уоррен и я никогда не были близки. Когда мы были детьми, это могло объясняться просто разницей в возрасте, но потом... – Он снова посмотрел на нее. – Я полагаю, что у него достаточно оснований обижаться на меня. В отличие от меня, он не хотел и не любил обрабатывать землю, но именно он остался и вел хозяйство на ферме. Одному Богу известно, о чем думал отец, когда завещал ферму мне. Я никак не ожидал...
Сара почувствовала стеснение в груди. В глазах Джереми была глубокая печаль. Ей хотелось утешить его, но она не знала, как это сделать.
Она выпрямилась, внезапно вспомнив, зачем пришла. Это было ради Уоррена. Она пришла сюда, чтобы помочь Уоррену. Своему жениху. Человеку, с которым была связана обещанием выйти замуж ровно через две недели.
Быстро вздохнув, она сказала:
– Я уверена, что, приложив небольшие усилия, вы могли бы все изменить. Может быть, попытаетесь? Пожалуйста. Вы вернулись в Хоумстед, чтобы остаться навсегда. Разве не лучше для вас обоих, если бы вы могли стать хотя бы друзьями?
– Да, я полагаю, что так было бы лучше. Сара мгновенно просияла. Она сложила ладони.
– О, я так рада, Джереми. Тогда мы тоже сможем стать друзьями.
Том последовал за доктором Варни в маленькую комнатку на втором этаже салуна «Поуни». Прежде чем открыть дверь, доктор негромко постучал, потом вошел в душное, без окон помещение.
Когда доктор подошел к ее кровати, Фанни Ирвин открыла глаза. Она попыталась приподняться, но не смогла.
– Что ж, моя девочка, я вижу, что сегодня вы чувствуете себя лучше. У вас на лице появился румянец.
Тому лицо Фанни показалось все еще мертвенно-белым. Лишь багровый кровоподтек сиял на ее щеке.
– Вы не будете возражать, если мой юный коллега вас осмотрит? – спросил доктор, жестом предложив Тому подойти поближе. Затем открыл черную кожаную сумку и вынул стетоскоп.
– Прослушайте и скажите мне результаты.
Том взял инструмент. Он нервничал, когда подошел к кровати, так как знал, что доктор Варни следит за каждым его движением.
Что, если он сделает что-нибудь не так? Доктор разочаруется в нем, если он не справится с таким простым делом.
В эту секунду он посмотрел в глаза пациентки. Огромные карие глаза Фанни напоминали ему заблудившегося щенка, попавшего под дождь. Он полностью забыл о своем наставнике.
– Не волнуйтесь, – сказал он ей. – Все будет хорошо. Говоря это, он слегка сжал ее пальцы. Она попыталась улыбнуться, и в груди у Тома что-то перевернулось.
Он отвел взгляд от ее глаз, приставил трубку к ее сердцу и сконцентрировал внимание на звуках, слышимых через стетоскоп. Пульс ритмичный. Возможно, слегка учащенный, но никакой патологии.
Он выпрямился.
– Тоны чистые, – сказал он доктору.
– А температура?
– Почти нормальная.
Пожилой врач кивнул, потом посмотрел сверху вниз на больную.
– Скажите мне, как вы себя чувствуете?
– Лучше, – ответила она хриплым шепотом, затем откашлялась и повторила: – Лучше.
– Вы ели крепкий бульон? Она сморщила нос и кивнула.
– В таком случае вы можете, как я полагаю, попробовать сегодня вечером не жидкую пищу. Вам не помешает нарастить немного мяса на ваших косточках, юная леди.
Фанни опустила взгляд на укрывавшее ее одеяло. Ее пальцы машинально выдернули отставшую от ткани нитку.
– Я не знаю, смогу ли я сейчас переносить стряпню Грейди. Она жутко жирная...