Джози Литтон - Фонтан мечты
– Простите моих братьев, – сказала Амелия, – они чрезмерно подозрительны.
– Ничуть, – заверил ее Нилс. – Разумный человек ищет по закоулкам, а не на торной тропе.
– Еще одна кентуккская мудрость, мистер Вулфсон? – спросила Амелия.
Нилс рассмеялся.
– Скорее вашингтонская.
Андреас кивнул. Ему нравилось, как говорит этот человек, да и сам Нилс располагал к себе.
– Мне Вашингтон пришелся по душе, хотя климат там и гнилой.
– Когда вы там были? – вежливо осведомился Нилс.
– В прошлом году. Это был мой первый визит. Я бы хотел как-нибудь туда вернуться.
– Вы заезжали в Нью-Йорк? Должен признать, это мой любимый город.
– Заезжал, и вашу любовь я вполне понимаю. Говорят, что Нью-Йорк в один прекрасный день может стать больше Лондона?
– Это трудно представить, но определенное обаяние у города есть. Вам, случайно, «Синяя книга» на глаза не попадалась?
Андреас засмеялся.
– В первый же час моего пребывания в городе мне был подарен экземпляр.
– Что такое «Синяя книга»? – спросила Амелия.
– Это путеводитель по Нью-Йорку, – после некоторого колебания ответил Андреас.
– И по его многим достопримечательностям, – добавил Нилс.
– Не похоже, чтобы она была слишком занимательной, – сказал Люк.
– Это потому, что ты там не был, – сказал Андреас.
Нилс слегка развернул коня, чтобы лучше видеть сына правителя Акоры.
– Куда вы еще ездили?
– В Филадельфию – чудный город – и в Балтимор. – Он помолчал немного. – Именно там случилась эта страшная трагедия.
– Должно быть, вы говорите об «Отважном»? – спросил Нилс. – Ужасная потеря. Жаль не только корабль, но главным образом людей.
Андреас кивнул.
– Удалось ли выяснить, что там произошло на самом деле?
– Конечно, проводилось расследование, но взрыв был квалифицирован как несчастный случай.
– Несчастный случай? – Амелия переводила взгляд с одного на другого. – Вы можете мне сказать, о чем разговор? Что случилось с кораблем?
– «Отважный» – американский военный корабль, – тихо сказал Нилс. – Он стоял в доке Балтимора на погрузке. Большинство моряков были на борту, когда произошел взрыв, за которым последовал пожар. Корабль затонул, и пятьдесят девять человек погибли.
– Какой ужас! – воскликнула Амелия и в недоумении посмотрела на брата. – Ты ничего не рассказал об этом, когда вернулся из Америки.
– Я ничего не рассказал об этом тебе, – мягко поправил ее Андреас.
Этот эпизод представлял какую-то важность для Андреаса и, как ей показалось, для мистера Вулфсона тоже.
– Может, ты расскажешь мне об этом сейчас? – тихо попросила она.
Андреас не торопился с ответом. Он отвел взгляд в сторону и посмотрел вдаль, словно там воображение ему рисовало иные пейзажи в иное время.
– Я был достаточно близко от порта, чтобы услышать взрыв. Я и те люди, что сопровождали меня, немедленно направились в порт в надежде, что мы сможем кому-то помочь. Многие устремились к докам с той же целью, но едва ли помочь несчастным было в наших силах. Вода кипела. Те, кому повезло, погибли быстро. Остальным пришлось страдать дольше. Мне продолжать?
– Не надо, – тихо сказала Амелия. – Прости, Андреас, – добавила она, коснувшись его руки, – мне не надо было просить тебя говорить об этом.
Он перевел дыхание и опустил плечи.
– Наверное, я был потрясен сильнее, чем думал. – Он обернулся к Нилсу, который наблюдал за ними обоими. – Так вы говорите, что это был несчастный случай, мистер Вулфсон?
– А есть ли причины предполагать другое?
– Наверное, нет, – сказал Андреас. – И все же трудно смириться с тем, что жизнь может окончиться так трагично.
Амелия переводила взгляд с одного мужчины на другого. Ее беспокоило ощущение, что тут что-то не так. Но вскоре она забыла об ощущении, настолько мимолетным было это чувство неадекватности.
– Давайте найдем более приятную тему, – сказала она и ударила коня по бедрам.
Вскоре они уже увлеченно говорили о лошадях, причем братья ее имели по каждому пункту свое мнение, и разубедить их было сложно. Но и ей давали слово. Но за этим обменом мнениями она ни на миг не забывала о присутствии еще одного мужчины – Нилса Вулфсона, который так неожиданно оказался в их тесном семейном кругу. Мистер Нилс Вулфсон, недавно приехавший из Вашингтона, Нью-Йорка и Балтимора, отличный знаток лошадей и прекрасный компаньон. Он казался цивилизованным и воспитанным человеком. Где же в нем притаился Волк?
Глава 5
– Ну, как все прошло? – спросил Шедоу, когда Нилс вернулся в пригородный дом. День клонился к вечеру. Город замер – был тот короткий промежуток затишья после дневных трудов рабочего люда и перед началом вечерних развлечений богачей.
Очистив сапоги от налипшей грязи с помощью специального металлического гребня в виде трезубца, вкопанного в землю у двери, Нилс сказал:
– Неплохо, полагаю. – Закончив с одним сапогом, он принялся за другой. Он оставался опрятен всегда и не нагружал слуг лишней работой. Разумный человек грязи после себя не оставляет. Если может, конечно. – Принц Андреас признал, что был в Балтиморе, когда взорвался «Отважный».
– Попробовал бы он не признаться. Его многие видели.
Нилс поставил второй сапог рядом с первым и вошел в дом. Шедоу стоял неподалеку, наблюдая за братом, затем прошел следом за ним в холл, который они использовали как кабинет.
– Однако, – продолжал Нилс, – принц абсолютно ничего не знает о том, каким образом произошел взрыв.
– А ты ждал, что он все тебе выложит.
– Нет. Просто я не думал, что он такой талантливый лгун. Если он лжет, конечно.
Шедоу присел на табурет и внимательно посмотрел на брата.
– Ты знаешь мою точку зрения. Акоранцы виновны в том, что случилось, и нам надо начать с ними войну.
Нилс устало улыбнулся. Спор этот продолжался не один день, но кто прав, а кто нет, могло показать только время.
– Чтобы это выяснить, мы сюда и прибыли и упражняемся теперь то в поднятии тяжестей, то в светской болтовне.
Шедоу откусил кончик сигары.
– Говорю тебе, брат, все факты против них. Они виновны.
– Виновны?
– Конечно. Мы просто впустую тратим время на всякие игры, вместо того чтобы действовать прямо и решительно.
– Мы здесь, – напомнил Шедоу Нилс, – по поручению президента Ван Бурена.
Покопавшись кочергой в камине, Шедоу, состроив презрительную гримасу, заключил: