Барбара Картленд - Белая колдунья
Айвор ждал праздника с нетерпением, но отцу эта идея не понравилась и бал не состоялся.
Войдя в гостиную, он заметил, что Флора стоит и рассматривает портрет.
В эту минуту она была восхитительно хороша!
Маркиз подумал, что большинство женщин, ожидавших его, неотрывно смотрели на дверь — их ничего больше не интересовало.
— Вижу, вам понравился мальчик в голубом, — произнес он, подходя ближе.
— Портрет превосходно написан, — ответила она. — Жаль, что, когда он вырос, ему так не посчастливилось в браке.
—Так вы знаете об этом?
— Конечно, — отвечала девушка. — Я читала историю вашей семьи. Странно было бы жить рядом с замком и не заинтересоваться достижениями рода Уин на протяжении столетий.
—Мне следует только благодарить вас за то, что вы интересуетесь нами, — заметил маркиз.
—Я, также как и вы, единственный ребенок в семье, — ответила Флора, — поэтому я в основном дружила с детьми, о которых читала в книгах. Этот мальчик в голубом был одним из них.
—Значит, вам тоже было одиноко? Но я почему-то уверен, что ваш дом был счастливым.
—Очень счастливым. Но, поскольку мои мама и папа были поглощены друг другом, я всегда чувствовала себя немного лишней и уходила в сад или в лес.
Ей не нужно было больше ничего говорить — он прекрасно понимал, что она имеет в виду. Она верила в эльфов, которые обитали в норах под деревьями, и нимф в прудах, водила дружбу с белками и дикими кроликами, которые были единственными ее товарищами.
Прежде чем он успел ответить, Флора посмотрела на него и сказала:
—Так вы делали то же самое?
Она снова читала его мысли, и маркиз не мог лгать.
—Я был очень несчастен после смерти матери, и на каникулах лошади, собаки и лес заменяли мне сверстников. — Сказав это, он почувствовал, что слишком откровенен с малознакомым человеком.
—Я очень хорошо понимаю, что вы испытывали, — сказала Флора. — И если я когда-нибудь выйду замуж, у меня будет очень большая семья, чтобы никто из детей не чувствовал себя одиноким.
—Что значит «если»? — спросил маркиз. — Вы наверняка только об этом сейчас и думаете.
Флора покачала головой.
—Я не намерена выходить замуж, пока действительно не полюблю кого-то — я говорю о той любви, о которой столько читала. А эта любовь сильно отличается от того, что я вижу вокруг себя.
Маркиз понял, что она выражает свои сокровенные чувства, не особенно осознавая, кому она это говорит.
— Вы меня удивляете, — сказал он, помолчав. — Я всегда думал, что молодые девушки начинают присматривать себе подходящего — то есть выгодного — поклонника и жаждут выйти замуж, как только закончат школу.
—Вы говорите о дебютантках из Лондона, — рассмеялась Флора. — Я слышала, что бедняжек чуть ли не пинками гонят к алтарю, хотя они и представления не имеют обо всех сложностях брака.
—А вы, конечно же, прекрасно об этом знаете? — с сарказмом спросил маркиз. Он был уверен, что девушка не более чем рисуется, но Флора ответила довольно серьезно:
—Я имела дело как минимум с дюжиной супружеских проблем здесь, в деревне. Девушки приходят ко мне с просьбами изготовить талисман, который заставил бы парня сделать ей предложение, или с вопросами, как привлечь внимание того, кто уже смотрит на другую. — Она глубоко вздохнула. — Потом, после того как они выходят замуж, возникают новые проблемы. И поскольку я могу дать им полезные травы, они ожидают, что я и в семейных делах смогу кое-что посоветовать.
Маркиз, не скрывая удивления, спросил:
— Сколько вам лет?
—Мне всегда говорили, что неприлично об этом спрашивать, — ответила Флора. — Но если вам действительно интересно, я отвечу: в следующем году мне исполнится двадцать один.
—Тогда вам действительно пора выйти замуж и рожать детей, раз вы планируете иметь большую семью.
Флора рассмеялась.
—Я могу только радоваться тому, что меня никто не тащит к алтарю, не заставляет выйти за человека, который считается подходящей партией только потому, что у него есть деньги и амбиции иметь их еще больше.
Она говорила столь пылко, что маркиз невольно улыбнулся.
—Вы действительно удивляете меня, мисс Флора, — вот даже тем, что убедили меня — честно говоря, против моей воли, — открыть в замке школу, для которой, насколько я понимаю, еще нужно найти учителей.
Флора смотрела на него, и ее глаза весело мерцали.
—Я уже нашла одного хорошего учителя, и у меня на примете еще двое, но им, милорд, конечно же, нужно платить жалованье. А это тот случай, где магия бессильна.
Когда они выходили из голубой гостиной, чтобы осмотреть комнаты и выбрать подходящую для учеников, маркиз, словно позабыв о мучивших его проблемах, весело рассмеялся.
Глава 4
Маркиз провел еще одну бессонную ночь. Он думал, сколь долго будет продолжаться это наваждение, когда Локейди постоянно является в его воображении и в его снах.
Чем больше он о ней думал, тем яснее понимал, что это очень решительная, хитрая и коварная женщина, которая, к тому же, несомненно занимается колдовством.
Она во что бы то ни стало решила выйти за него замуж, и ему следует быть очень осторожным и проницательным, чтобы избежать ловушки, которую она расставила.
Снова и снова он сожалел, что находится не на Востоке, где можно было бы обратиться за советом к жрецу или шаману. Он был уверен, что если бы попросил совета у кого-нибудь из своих друзей в Лондоне, они бы просто посмеялись над ним, предположив, что он, вероятно, слишком много пьет.
Однако он довольно много путешествовал, много повидал, чтобы свои страхи и опасения воспринимать как иллюзию. Во всех восточных странах активно пользовались магией.
Вчера он поразился, когда Флора показала ему комнату в замке, которая могла бы служить временной школой. На самом деле это был старый корт для игры в мяч — маркиз даже забыл о его существовании. Он был построен одним из прежних владельцев и в свое время отреставрирован для отца маркиза, когда тот был ребенком, но постепенно пришел в упадок, потому что им не пользовались. Сам маркиз не играл, потому что ему было не с кем.
Когда Флора показала ему корт, который примыкал к восточному крылу, он сразу понял, что это будет прекрасная классная комната. К тому же она имела отдельный вход и не сообщалась с остальными, более роскошными частями замка, а кроме того, здесь было место для одежды и умывальник.
— Как хорошо, мисс Флора, что вы нашли этот корт для сквоша, — сказал он. — Я совсем забыл о нем.
—Я попрошу вас, милорд, повесить здесь шторы на окна. Я уже говорила с миссис Шеперд. Она сказала, что на чердаке хранятся именно такие шторы, какие нам нужны.