KnigaRead.com/

Николь Джордан - Уроки обольщения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Николь Джордан - Уроки обольщения". Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2002.
Перейти на страницу:

— Но сильнее всего я корю себя за то, что не учел, насколько опасна для Оливии ее бессердечная и надменная гувернантка, безмерно гордая своей притворной стыдливостью. Эта старая стерва довела бедную девушку до отчаяния своими упреками в безнравственности. Оливия всерьез начала подумывать о сведении счетов с жизнью, утратившей для нее смысл. Надеюсь, теперь вы понимаете, почему я так озабочен заменой этой ханжи женщиной, способной на сострадание и дружбу?

— Да, разумеется, — ответила Ванесса, — я вам сочувствую и постараюсь сделать все, чтобы стать ей подругой.

Дамиен удовлетворенно кивнул и снова уставился в окно. Спустя четверть часа экипаж свернул с тракта на проселочную дорогу, обсаженную вязами, и вскоре остановился.

— Вот мы и приехали, — рассеянно сказал барон.

Ванесса посмотрела в окно и ахнула, пораженная красотой окружавшего усадьбу парка. В середине его сверкало на солнце небольшое озерцо. Развесистые каштаны и буки величественно покачивали своими верхушками, словно бы приветствуя гостью. На лужайке пасся красный олень. От монументального дома, построенного из железняка золотистого цвета, спешили к экипажу конюхи и лакеи.

Лорд Синклер помог Ванессе выбраться из полумрака кареты на свет Божий, и она с удовольствием вдохнула свежий теплый воздух, насыщенный ароматом роз.

— Вы, должно быть, утомились, леди Уиндем, — промолвил он достаточно громко, чтобы его могли слышать слуги. — Я распоряжусь, чтобы ваш багаж отнесли в вашу комнату.

— Благодарю вас, милорд! Я бы с удовольствием привела себя в порядок после путешествия, а потом, надеюсь, вы представите меня вашей сестре. Мы бы могли вместе выпить чаю.

— Если вам удастся уговорить Оливию выпить с нами чаю, я буду считать, что вам сопутствует удача. Она ест меньше, чем воробей, и не слушается ни меня, ни лекаря, — нахмурив лоб, сказал Дамиен. — Позвольте мне сопроводить вас в дом.

Они поднялись по мраморной лестнице и вошли в холл, где их встретил высокий краснощекий управляющий, которого барон представил гостье как Беллоуза. Тот, в свою очередь, представил ей величавого дворецкого Крофта и дородную экономку миссис Несбит, которая сделала реверанс и с любезной улыбкой промолвила:

— Добро пожаловать в усадьбу Палисандровая Роща, миледи!

— Ужин у нас подают в восемь, — сказал Дамиен. — Миссис Несбит проводит вас в вашу комнату. А когда вы приведете себя в порядок, я представлю вас сестре.

Предоставленная в распоряжение Ванессы спальня показалась ей излишне роскошной, однако, поразмыслив, она пришла к выводу, что расшитые золотом портьеры и шелковая стенная обивка вполне уместны в будуаре герцогини и любовницы барона.

Помещение было огромным, с большой кроватью с пологом, мраморным камином, обитым плюшем шезлонгом и двумя резными стульями с подлокотниками. На маленьком столике сверкали два хрустальных графина с коньяком и портвейном, а на другом столе, между высокими окнами, красовалась серебряная ваза с выгравированными на ней розами.

— Это подарок королевы Елизаветы первому барону Синклеру, — пояснила экономка, перехватив заинтересованный взгляд гостьи. — В честь его комната именуется Кубковой. Я вижу, что эта вещица вам понравилась, миледи.

Ванесса кивнула и подошла к окну. Ее взору открылся вид на прекрасный парк, тенистые аллеи которого сулили приятную прохладу во время прогулок в жаркий летний день. Но больше всего понравились ей прекрасные розы, цветущие повсюду. Неслышно приблизившаяся к ней миссис Несбит негромко промолвила:

— Его светлость славится своим искусством выращивания этих чудесных цветов. К нам нередко наведываются ботаники и художники, чтобы взглянуть на творения его рук и зарисовать их.

— Я удивлена, — призналась Ванесса. — Вот уж не думала, что Дамиен Синклер увлекается разведением роз!

— В семье Синклер их разводят со времен крестоносцев, миледи, — сказала экономка. — Его светлость вывел немало новых сортов.

— Теперь я понимаю, почему роза изображена на его фамильном гербе! — воскликнула Ванесса, вспомнив герб, который она видела на дверце кареты.

— С вашего позволения, миледи, я принесу вам теплой воды для умывания и разожгу огонь в камине. Вечером в доме прохладно, — сказала экономка. — Будете пить чай здесь или в гостиной?

— Я бы хотела прежде всего познакомиться с мисс Оливией, — ответила Ванесса.

— Я вижу, вы прибыли без служанки, миледи. Я пришлю к вам горничную, она поможет вам переодеться к ужину.

— Буду вам очень признательна!

Когда экономка ушла, Ванесса подошла к окну и нахмурилась: вот уже в который раз выяснилось, что Дамиен Синклер обладает тайными способностями. Ее смущало, что она не понимает, радоваться ей в связи с этим или огорчаться.

Когда Ванесса умылась и переоделась, экономка повела ее во флигель, где находились спальные покои Оливии. Шторы на окнах были задернуты, в комнате царил полумрак. Дамиен сидел у кровати больной. Но при появлении гостьи встал и сказал:

— Леди Уиндем, позвольте представить вам мою сестру. Ванесса приблизилась к кровати, на которой лежала изможденная девушка, и промолвила:

— Я рада с вами познакомиться.

Оливия обернулась, но ее бледное лицо оставалось безучастным. Скользнув по незнакомке безразличным взглядом, Mia отвернулась, так и не произнеся ни слова.

— Вы не могли бы оставить нас на минуту одних, барон? — спросила Ванесса.

— Как вам угодно, — ответил он, нахмурившись, и вышел. Ванесса присела на стул и дружелюбно сказала:

— Мне кажется, что мы быстрее найдем общий язык в отсутствие вашего брата. Он вас угнетает своим строгим обликом. Я угадала?

— Многие люди тоже так считают, — бесцветным голосом ответила девушка, не оборачиваясь.

— А. вы нет? Впрочем, вы знаете его с детства…

— Послушайте, леди Уиндем, — перебила ее Оливия. — Я понимаю, что Дамиен привез вас сюда из добрых побуждений, но ни сиделка, ни компаньонка мне не нужны.

— Возможно, — легко согласилась Ванесса. — Пожалуй, окажись я на вашем месте, я бы тоже не захотела ни с кем знакомиться и общаться. Но мне почему-то кажется, Оливия, что мы с вами непременно подружимся.

— Не хочу показаться невежливой, леди Уиндем, но я не люблю навязчивых людей. Мне не нужна подруга. Я не нуждаюсь ни в чьем обществе.

— В таком случае я могла бы просто иногда проведывать вас. Я пробуду в усадьбе довольно долго и буду рада поболтать с вами или почитать вам книгу. Согласитесь, что невыносимо все время быть одной! — возразила Ванесса. — Можете считать меня своей сестрой.

— У меня никогда не было сестры.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*