KnigaRead.com/

Сьюзен Виггз - Волшебный туман

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сьюзен Виггз, "Волшебный туман" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Подождите здесь. — Кэтлин оставила его возле старого каменного колодца, а сама пошла к длинному, низкому зданию с прочной дверью. Она открыла дверь, и громкое лошадиное ржание приветствовало ее. Весли понял, что это были знаменитые кони Клонмура.

Мужской голос сказал что-то по-гэльски, и Кэтлин тихо ответила ему. Весли напряг слух, но не смог ничего разобрать. Маленькая девчушка с длинными волосами, которая ползала вдоль стен конюшни, бросила на него изумленный взгляд и быстро метнулась в тень. «Годы порабощения, — с горечью подумал Весли, — научили всех ирландцев быть осторожными даже в своих собственных домах». Краска стыда залила его лицо. Он прибыл сюда, чтобы обманом выведать секреты у Кэтлин Макбрайд, секреты, которые могут вынудить ее потерять свой дом. Эта мысль обожгла его, как раскаленный камень.

Кэтлин вернулась к нему во двор. — Идемте, — отрывисто произнесла она. — Мы не отказываем в гостеприимстве никому, даже англичанам. — Они пошли по направлению к главной башне, высокому закругленному сооружению со стенами, имеющими отверстия для бойниц, и крошечными окнами. Она толкнула массивную дверь. Резкий запах горящего торфа ударил Весли в лицо, и на глаза навернулись слезы от расползшегося по всему помещению серого дыма. В этом большом зале не было трубы, а дым выходил только через отверстие в крыше, совершенно закоптив потолочные балки.

Дети прыгали в устланном соломой углу с долговязым волкодавом. Группа женщин была занята вязанием из грубой шерсти на толстых деревянных спицах. Большинство из них оживленно болтали на ирландском языке, но самая молодая была молчалива, нахмурена и ослепительно красива.

За круглым столом сидели мужчины, потягивали из кружки какой-то напиток и давили орехи голыми руками, выбрасывая скорлупу на тростниковые циновки. У старшего из них была длинная, до пояса, белая борода, а на голове вязаная шапочка. Возле него сидел карлик, которого Весли видел вместе с Кэтлин. Этот человек быстро говорил что-то на гэльском языке и одновременно болтал ногами, так как они не доставали до пола.

Кэтлин подошла к столу. Весли наблюдал за выражением ее лица, но она хорошо владела собой, и ее чистые, отточенные черты не выражали никаких чувств.

— У нас гость, — объявила она.

Дюжина любопытных лиц повернулась к Весли. Он хотел бы знать, могли ли эти грубые, неотесанные ирландцы принадлежать к Фианне. Вместе с этой мыслью к нему пришла острая неожиданная боль. Как много лет прошло с тех пор, когда он находился в компании добрых друзей.

Весли хотел охватить взглядом выражения лиц всех присутствующих, но его внимание привлек карлик, на лице которого было написано такое удовольствие, что Весли не смог сдержать улыбки, хотя и недоумевал, почему его появление доставило мужчине такую радость.

— Он говорит, что его зовут Джон Весли Хокинс, — объяснила Кэтлин, — и что он англичанин.

Недовольный ропот наполнил задымленную комнату. Большие руки опустились на зачехленные ножи. Женщины прижали к себе маленьких детей. Весли постарался сохранить на лице улыбку.

— Он что идиот? — спросил большой мужчина по-гэльски. У него были волосы землисто-серого оттенка, а цвет его лица напоминал хорошо прокопченный окорок. Он держал кружку двумя большими красными ручищами.

— Посмотрите на его ухмылку, — произнес этот великан, забрасывая в рот ядро ореха. — Говорю, вам, он идиот.

Весли не показал вида, что понял этот ритмичный, живой язык. Он здесь не для того, чтобы отвечать на насмешки, а для того, чтобы проникнуть в Фианну, выведать секреты и поймать их вожака.

— Возможно, ты и прав, Рори, — вмешалась Кэтлин, — но он наш гость, и мы накормим его едой и дадим место для ночлега. Тем более, что Даида обеспечил нас едой в большом количестве.

— А почему мы должны открывать наши дома врагу? — спросил Рори. — Это его профессия вырывать пищу из наших ртов.

Кэтлин упрямо повела плечами. — Я не знала, Рори, что пребывание англичанина под нашей крышей так испугает тебя.

Он покачал своей лохматой головой. — Не совсем так, Кэтлин, но…

— Тогда мы будем обращаться с ним как с гостем.

В глазах мужчины сверкнула неприязнь.

— Если он сделает хоть один неверный шаг, я выброшу его прямо через стену одной большой затрещиной.

Весли продолжал вежливо улыбаться, хотя интуиция подталкивала его к двери.

— Ты такой варвар, Рори, — проворчал карлик.

— Мне он не кажется идиотом, — произнес мужчина с белой бородой по-английски. — Он выглядел бы совершенно как ирландец, если бы не его безбородое лицо.

— Не оскорбляй нас, — вступил в разговор другой мужчина, темноволосый и почти такой же огромный, как Рори. — Английский ублюдок никоим образом не может походить на ирландца.

Гвалт, означающий согласие, прогремел по комнате. Кружки с грохотом опустились на стол.

— Хорошо сказано, Конн, — прокричал Рори, затем повернулся к человеку, сидящему по другую сторону. — Как ты думаешь, Брайан, что нам делать с нашим гостем?

У Брайана были смышленые голубые глаза, веселая улыбка, а на бедре болтался устрашающий короткий меч.

— Я думаю, мы окажем ему такой же прием, какой оказал в прошлом в Голуэе Джеми Линч своему сыну.

Это предложение было встречено криками одобрения. «Джеймс Линч Фитцстефен, — вспомнил Весли с содроганием, — повесил собственного сына на окне своего дома».

Кэтлин ждала, пока утихнет шум. В отчаянии Весли выискивал на ее лице признаки сочувствия, но увидел там только красоту и сильный характер и не обнаружил ничего, что помогло бы ему понять, позволит ли она этим мужчинам осуществить их намерение.

Наконец, в комнате установилась тишина, и она заговорила дрожащим от негодования голосом.

— Так мы уже дошли до того, чтобы убивать незнакомых чужестранцев? — ее тихие слова привлекли внимание всех присутствующих. — Мы так хорошо научились ненавидеть?

— Я думаю, мы могли бы посмотреть, что он представляет из себя, — пробормотал Рори, уткнувшись в свою кружку.

Только когда Весли с шумом выдохнул воздух, он понял, как долго сдерживал дыхание. Расправив плечи, приблизился к столу и протянул руку старейшине.

— Уверяю вас, сэр, что, хотя я и англичанин, я не считаю это большим достоинством. — Он крепко пожал протянутую руку, и их глаза встретились. Ирландец был приятной наружности, с необычно гладкой кожей и резко очерченными скулами. Его глаза были светлыми, цвета влажного песка. — Вы старший Макбрайд? — догадался Весли.

— Да, волею Бога и всех святых, Симус Макбрайд — глава Клонмура. Я приветствую вас, хотя не могу говорить от имени всех.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*