Аманда Квик - Сильнее магии
Раздался скрежет, треск и стон камня, когда Лансинг сдвинул с места тяжелую крышку саркофага. Взглянув на Халси, он улыбнулся.
– Помогите мне с телом, – попросил он.
Халси яростно посмотрел на него. Лансинг редко напрямую обращался к нему. Это раздражало Халси. Поправив очки на переносице, он неохотно шагнул вперед.
Лансинг направился прямо к мертвой женщине. Ему пришлось пройти мимо древнего каменного жертвенника, и он будто невольно задел его рукой. Делбридж заметил это. Он уже не раз видел, как Лансинг ласкающим движением трогает те или иные экспонаты в галерее – словно гладит кошку. В отличие от остальных посетителей музея Монстр получал удовольствие от темной энергии, излучаемой экспонатами.
«В этом мы с ним похожи», – подумал Делбридж. При мысли об этом по его телу пробежал холодок. Ему было неприятно думать о том, что у него было что-то общее с этим простолюдином.
Лансинг резко остановился, не убрав руку с жертвенника.
– Что такое? – быстро спросил Делбридж. – Вы что-то почувствовали?
– Страх. – Лансинг произнес это слово с таким видом, словно только что отведав вкуснейшую приправу. И добавил: – Женский страх.
Делбридж сморщился.
– Страх, который испытала Молли, увидев вас?
– Нет, – покачал головой Лансинг. – Ее страх был совсем другим. – Лансинг провел пальцами по каменной поверхности. – Эта женщина не была в той бесконтрольной и истеричной панике, в какой находилась Молли. Она держала себя в руках. Но все же была очень испугана.
– Вы уверены, что это была женщина? – резко спросил Делбридж.
– О да! – почти пропел Лансинг. – Я чувствую сладкий женский страх.
Делбридж задумался.
– Возможно, вы чувствуете страх тех проституток, которые были в доме, – сказал он. – Они приходили сюда с гостями.
– И я тоже, – напомнил ему Лансинг. – И ни одна из этих женщин не была напугана так же, как эта женщина. Можете мне поверить, я бы это непременно заметил.
– Так что же тут, черт возьми, произошло? – удивленно спросил Делбридж.
– Как вы не понимаете?! – воскликнул Лансинг, глаза которого загорались все ярче. – Этой ночью сюда приходили два вора. Второй был женщиной!
– Женщина приходила сюда, чтобы украсть кристалл? – Делбридж был поражен. – Я уверен, что ни одна женщина не обладает смелостью, не говоря уже об умении, для того, чтобы зайти в мой особняк.
Халси снова нахмурился.
– Не забывайте, что ей помогал мужчина.
– А зачем он привел сюда с собой женщину? – озадаченным тоном спросил Делбридж. – Это бессмысленно. – Она же подвергла бы его дополнительному риску.
Халси снял очки и принялся задумчиво протирать стекла.
– Возможно, она была ему нужна, – заметил он.
– Для чего? – недоумевал Делбридж.
– Мои исследования таких проблем показывают, что среди тех, кто обладает талантом пользоваться силой кристалла, почти все были женщинами, – проговорил Халси, переходя на свой лекторский тон. – Так что не исключено, что этот человек привел с собой женщину для того, чтобы она помогла ему найти кристалл.
– Свежий след энергии на шкафу оставил именно мужчина, – уверенным тоном произнес Лансинг. – Но сейчас он уже, без сомнения, либо мертв, либо охвачен, безумием ночных кошмаров.
Халси снова нацепил на нос очки и поправил их указательным пальцем. А потом он устремил на Делбриджа сосредоточенный взгляд.
– Похоже на то, что вы будете искать женщину, – сказал он.
– Но нам ничего о ней не известно, – печально промолвил Делбридж.
– Это не совсем так, сэр, – возразил Халси, теребя кустистую бровь. – Нам известно, что она, скорее всего, обладает способностью управлять энергией кристалла.
Спустя немного времени Делбридж и Халси прошли в кухню. По-прежнему лил дождь, но тяжелые тучи стали понемногу светлеть – приближался мрачный серый рассвет. Делбридж посмотрел на Паддона и Шаттла – двух охранников, которых он нанимал на ночь. Оба лежали на куске полотна, расстеленном прямо на кухонном полу.
Делбридж редко заходил в эту часть особняка. Он ведь джентльмен, а джентльменам не полагается тратить время на то, чем занимается прислуга. Этим утром он был немного удивлен количеством жирных пятен на полотне. Увидев их, он задумался о чистоте пищи, которую подают ему слуги.
– Должно быть, наши незваные гости дали им какое-то наркотическое снадобье, – обратился он к Халси. – Это единственное, что может объяснить их состояние.
Халси, ставший заметно спокойнее теперь, когда Лансинга не было рядом, постучал мыском ботинка по одному из охранников.
– Возможно, – пробормотал он.
– Остается надеяться лишь на то, что со временем они придут в себя, – заметил Делбридж. – Если они тут умрут, мы не сможем ответить на некоторые вопросы. Халси, мы должны вернуть этот кристалл.
– Уверяю вас, сэр, я переживаю из-за него не меньше вашего, – сказал ученый.
– Так и должно быть, черт побери! Мне стоило целого состояния устроить вам эту лабораторию. И если я не получу кристалл обратно, у меня не будет причин и дальше финансировать ваши исследования, понимаете?
Делбридж с удовлетворением заметил, что Халси вздрогнул. Слабости Халси было так же легко определить, как и слабости Лансинга. Единственным, что имело для ученого значение, были его исследования.
– Мы найдем его, сэр, – быстро промолвил Халси.
– У нас есть всего несколько дней до тех пор, пока от меня не потребуют доставить кристалл главе Третьего Круга. Если я не оправдаю его ожиданий, у меня не будет второго шанса вступить туда, – проговорил Делбридж. – Глава Третьего Круга недвусмысленно сказал об этом.
– Понимаю вас, сэр.
Чувство разочарования вновь охватило Делбриджа.
– Я зашел уже слишком далеко, – сказал он. – Я очень того рисковал. Позади целые месяцы работы, планирования. Умерли два высокопоставленных человека. Но я наконец получил кристалл. – Он со злостью всадил кулак одной руки в ладонь другой. – И вот теперь кристалл исчез.
Халси ничего не ответил. Он внимательно рассматривал лежавших на полу мужчин.
– Кажется, мистер Шаттл зашевелился, – заметил он.
Делбридж посмотрел вниз. Да, можно не сомневаться: Шаттл не только зашевелился, но и открыл глаза.
Глаза Паддона тоже распахнулись, и он устремил невидящий взор в потолок.
– Интересно, – пробормотал Халси. – Я не знаю ни единого наркотика, после которого человек, побывавший под его воздействием, просыпался бы именно таким образом. Ощущение такое, будто им обоим было велено открыть глаза аккурат перед рассветом.
Шаттл и Паддон сели и огляделись по сторонам. Они смотрели на большую металлическую кухонную плиту, деревянную ванну, цинковую раковину, длинный стол и всевозможные ножи с таким видом, будто никогда раньше их не видели.