Мэдлин Хантер - Воскресшая любовь
– Да, тогда мне пришлось взять все это на себя. Другого выхода просто не было.
– Полно вам. Выход у женщины всегда есть. Уверена, что многие на вашем месте пошли бы другим путем.
Перспектива жить в полной финансовой зависимости от родственников матери Леону никогда не прельщала. Однако девушка прекрасно понимала, что леди Федра имела в виду совсем другое – выгодный брак, который мог бы решить все материальные проблемы. Но Леона давным-давно решила смириться с судьбой, ниспосланной ей свыше.
Она гордилась своими успехами. Нужда заставила ее отбросить страх и стать смелой и решительной. Будь жив ее отец, он, наверное, не узнал бы сейчас Леону. Когда Гаспар достиг совершеннолетия, круг обязанностей Леоны не слишком сильно изменился. Отец в свое время приучал дочь заниматься предприятием, постепенно вводя ее в курс дела. А Гаспар был еще слишком мал, чтобы разобраться во всех тонкостях предпринимательской деятельности. Возможно, пока Леона в отъезде, брат справится один. Однако в будущем он будет постоянно нуждаться в помощи старшей сестры.
– Вы не пишете? Нет ли у вас, случайно, литературного дарования?
– Если есть, то весьма незначительное. Во всяком случае, поэтического дарования нет.
– Я спросила вас не из праздного любопытства. Видите ли, я владею небольшим издательством, которое перешло мне по наследству от отца. Я решила выпускать женский журнал. Мне хотелось бы, чтобы он отличался от других изданий своей интеллектуальностью. Вы много путешествовали, живете на Дальнем Востоке. Могли бы описать ваши впечатления о далеких краях, заморских странах и землях, об обычаях других народов, моим читателям это было бы интересно. Мало кому посчастливилось увидеть то, что видели вы.
Подобная мысль никогда не приходила Леоне в голову.
– Хотите, чтобы я описала, как одеваются люди в других странах, что едят и все такое прочее?
– Все, что угодно. О чем вы сами сочтете нужным рассказать. Опишите события, очевидицей которых стали. Проблемы, с которыми столкнулись в дальних краях. Разумеется, моду и светскую жизнь тоже не стоит обходить вниманием. Такие вещи всегда увлекают дам.
Леона с интересом смотрела на леди Федру – эта женщина обладает незаурядным умом.
– Обещайте мне, что подумаете над моим предложением, – настаивала леди Федра. – Ваши статьи будя представлены читателям в виде писем к другу. Если такая публикация появится в первом номере моего журнала, эта привлечет к нему дополнительный интерес.
– Не уверена, выйдет ли из этого толк. Удастся ли мне написать статью, которая вам подойдет? Но я попытаюсь. Если результат вас устроит, позже мы это обсудим.
В это время к ним подошли Истербрук и лорд Эллиот.
– Вижу, вы нашли общий язык с женой моего брата и уже что-то с ней вместе затеваете, мисс Монтгомери, – заметил Кристиан.
– Да, кое-что, что, как я надеюсь, будет выгодно для нас обеих, – заговорщически глядя на Леону, сказала леди Федра. – Жду вас вскоре у себя, мисс Монтгомери.
Лорд Эллиот и леди Федра удалились. Истербрук посмотрел им вслед.
– Было опрометчиво со стороны брата взять себе в жены такую женщину. С их браком связан скандал. Однако Эллиот, кажется, счастлив с Федрой.
– Мне очень понравилась леди Федра. Милая женщина и интересный собеседник. А почему вы сказали, что было опрометчиво с его стороны на ней жениться?
Истербрук повел Леону к экипажу.
– Да, Федра милая и интересная. Но при этом весьма эксцентричная особа, презирающая условности. Поначалу все это говорило не в ее пользу. – Он посмотрел на Леону. – Чему вы улыбаетесь? Разве я сказал что-то смешное?
– Что вы, лорд Истербрук. Вы проявили великодушие, в конце концов примирившись с эксцентричностью супруги вашего брата. Это говорит о том, что у вас открытый, восприимчивый ум.
Истербрук проводил Леону и Изабеллу и следом за ними вошел в их дом.
– Оставьте нас, – сказал он Изабелле, и та с поклоном удалилась.
Леона не собиралась вести маркиза к себе в гостиную. Если ему необходимо ей что-то сообщить, пусть сделает это в холле.
Истербрук остановил на Леоне долгий взгляд.
– Я хотел обсудить с вами вопрос о том, как удобнее всего ввести вас в общество, – сказал Кристиан. – Если бы вы переехали ко мне на Гросвенор-сквер, это облегчило бы задачу.
– Мне и здесь хорошо. И я не собираюсь навязывать свою компанию вашей тетушке.
– Обещаю вам, моя тетя не будет считать, что вы ей навязываетесь.
– Все равно. Жить в одном доме с дамой, которую я едва знаю, с которой, возможно, у нас никогда не возникнет духовной близости…
– Уверяю вас, возникнет у вас с кем-нибудь близость или нет – зависит только от вас. У меня просторный дом, места хватит всем.
– К сожалению, вынуждена ответить отказом на ваше великодушное предложение.
Истербрук воспринял отказ довольно спокойно и стал мерить шагами холл.
– Я смогу представить вас своему брату Хейдену не раньше чем через неделю-другую. Со дня на день у его жены должен родиться первенец.
– Учитывая сложившиеся обстоятельства, сожалею, что вам пришлось поднимать этот вопрос в беседе с ним.
– Брат не возражал. Между тем вы не будете сидеть все это время без дела: приглашения станут поступать к вам начиная с завтрашнего дня. Они посыплются на вас как из рога изобилия. Их будет так много, что вы окажетесь в затруднительной ситуации, когда попытаетесь решить, каким из них отдать предпочтение. Я охотно помогу вам в этом вопросе.
– Благодарю вас.
– У вас имеется необходимый гардероб? Если нет, то я…
– Новый гардероб мне не по карману. Так что, пожалуйста, ничего мне не предлагайте.
Второй отказ Истербрук воспринял так же спокойно, как первый. Леона стояла на своем и старалась не замечать его пристального взгляда.
– Вы нервничаете всякий раз, когда оказываетесь со мной наедине, – заметил он. – Уверяю вас, вам нечего бояться.
– Правда? А по-моему, когда мы встретились с вами у вас дома, вы недвусмысленно объявили мне о своих намерениях. И эти намерения были далеки от порядочных. А сейчас вы предлагаете мне все эти вещи для того, чтобы меня соблазнить.
– А что, разве это так важно – порядочные у меня намерения или нет?
– Разумеется. В то время как маркиз может грешить напропалую – и при этом все будет сходить ему с рук, я не могу себе этого позволить.
– Полно вам. Вы женщина, умудренная жизненным опытом, повидали мир и поэтому прекрасно понимаете, что такие вещи приняты в любом обществе. Смешно называть это грехом. Даже если бы я и вправду вас соблазнял.
– Я жила в Китае и знаю, что такое наложница. А любовница в Англии еще меньше защищена, чем наложница в Китае. У меня другое воспитание. И мне все равно, какие выгоды сулит положение любовницы.