KnigaRead.com/

Джон Спиид - Наложница визиря

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Спиид, "Наложница визиря" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Девадаси, ты обесчещиваешь себя таким образом, — сказал Шахджи.

Майя склонила голову.

— Ты должна отдать мне свои вещи, — произнес Да Гама так мягко, как только мог. Но как мягко можно сказать такие слова? Она извлекла холщовый мешок из-под покрывала.

— Почему так долго? — визгливо спросил Слиппер. — Он получил деньги, давай мне мешок!

— Успокойся, Слиппер! — сказал Шахджи.

— Один предмет! Только один предмет! — в то же самое время произнес Вали-хан и поднялся на ноги.

— Давайте не забываться, сеньоры, и вести себя достойно, — вмешался Да Гама. — Это все вскоре закончится, — прошептал он Майе, но она не повернулась.

Затем Да Гама опустился на колени и медленно выложил содержимое холщового мешка на ковер, рядом с сундуками с золотом.

Все к этому времени поняли, что сама девушка евнухам не нужна. Что ей такое принадлежит, оцененное в семь лаков?

Слиппер наблюдал за действиями Да Гамы маленькими блестящими глазками. Он едва сдерживался. Наконец он увидел мешочек, в котором лежал головной убор.

— Вот это! Вот что нам нужно!

— Осторожно! — тихо произнес Виспер. — Давай удостоверимся. Давай все остальное посмотрим.

Да Гама выложил все содержимое холщового мешка на ковер. На это не потребовалось много времени.

Когда все было выставлено, Слиппер снова показал на маленький мешочек. Он не мог стоять спокойно.

— Вот это, вот это! Мы хотим вот это!

— Вы согласны, сеньор Виспер? Это должно быть ваше решение, не его.

Виспер прикусил губу, посмотрел на семь сундуков с золотом, затем снова на жалкий, маленький мешочек.

— Брат, скажи мне, что ты уверен.

Слиппер теперь был слишком возбужден, чтобы отвечать, и только кивнул. Толстые щеки задрожали.

— Хорошо, — вздохнул Виспер.

Да Гама поднял мешочек с ковра и широким жестом выложил на столе последний документ, свидетельствующий о заключении сделки.

— Подпишите, что получили предмет, который выбрали сами.

Виспер встал на колени перед столиком и уже собирался пописать, но тут рядом с ним оказался Вали-хан.

— Нет, — сказал визирь.

— Что вы имеете в виду, господин? — выплюнул Виспер.

— Я имею в виду, что это два предмета. Мешочек и его содержимое.

— Очевидно, что я беру содержимое, — сказал Виспер. Внимательно наблюдая за Вали-ханом, евнух поставил очень четкую жирную подпись в самом низу документа. — А теперь, Деога, я думаю, что это мое.

— Согласен, — Да Гама собрал подписные бумаги. — Сделка завершена. Сеньор визирь, девушка и золото ваши. Сеньор хасваджара, это ваше.

С этими словами он раскрыл мешочек Майи и вытряхнул головной убор на ладонь Виспера.

* * *

— Дай его мне! Дай его мне! — закричал Слиппер, и, выхватив украшение из руки Виспера, стал размахивать им над головой. — Паутина Ручи! Наконец моя!

Слиппер изгибался всем телом, словно в каком-то странном танце. Кусочки позолоты и стекло в его пухлых руках блестели на солнце.

— Паутина Ручи? — взорвался Вали-хан. — Не может быть! — он повернулся к Шахджи. — Или может? — он схватил Да Гаму за руку. — Это не может быть Паутина Ручи!

Вали-хан побежал за пляшущим Слиппером.

Худой Виспер, от которого, казалось, исходит холод, приблизился к Майе. Он презрительно фыркнул, как если бы она была куском подгнившего мяса.

— Ты доставила больше проблем, чем стоишь. Ты мне не нравишься, и я постараюсь сделать так, чтобы и другие тебя не любили. Опасайся братьев при дворе Мурада.

Шахджи с отвращением посмотрел вслед Висперу.

— Только подумать, что я должен заключить сделку с этой развалиной.

Он двигался по ковру, собирая вещи Майи и укладывая в холщовый мешок, оставил только пустой мешочек из-под головного убора. Он казался ему слишком жалким, чтобы класть внутрь. Шахджи вручил мешок ей.

— Я сам скажу Читре про мальчика. Ты сделала для меня доброе дело, девадаси, и я этого не забуду.

Майя повернула голову под чадрой, и ее маленькая ручка появилась из-под покрывала. Она взяла мешок, но не ответила. Да Гама наблюдал за этим с другой стороны копра.

— Теперь я вижу твою игру!

Да Гама поднял голову и увидел приближающегося Джеральдо. Он о нем совсем забыл.

— О какой игре ты говоришь?

— Это ведь та вещица, которую она тебе отдала. Когда ты уезжал из Бельгаума?

Да Гама внимательно смотрел на Джеральдо.

— Может быть.

Но в этот момент у берега реки Вали-хану удалось выхватить головной убор у Слиппера.

— Отдай его мне назад! — закричал евнух.

Вали-хан отталкивал Слиппера, пытавшегося выхватить вещь у него из рук, и разглядывал головной убор.

— Так это же подделка! Здесь только дешевое стекло и ничего больше! — закричал он.

— Что?! Что это?! — заорал Виспер и быстро похромал к Вали-хану.

— Нет! — резко выдохнул воздух Слиппер. — Нет, этого не может быть!

Теперь головной убор схватил Виспер. Вали-хан не сопротивлялся. Старый евнух поднес вещь к глазам и прищурился.

— Шахджи! Генерал! — позвал он и поспешил к нему. — Что это? Настоящая вещь или подделка?

Он держал украшение в нескольких дюймах от лица Шахджи.

— Я не могу определить. Она очень красивая. Наверное, настоящая.

— Это подделка, — громко заявил Джеральдо. — Я вижу это отсюда.

— Подделка! — Виспер резко развернулся к Слипперу. — Что ты на это скажешь?

Слиппер взял в руки головной убор.

— Этого не может быть! Он тяжелый! Он блестит! — Он бросился к Майе и закричал на нее, скрытую темным покрывалом. — Скажи мне, что он настоящий!

Да Гама добрался до Майи и оттолкнул евнуха в сторону. Он уже собирался высказать ему все, что о нем думает, но тут его внимание привлекло кое-что еще. В нескольких ярдах от того места, где они стояли, Вали-хан согнулся пополам от смеха, но к нему хромал Виспер, держа в руке серебряный клинок.

— Шахджи, помоги мне! Быстро сюда! — крикнул Да Гама и понесся к Висперу.

Шахджи последовал за ним, от него не отставал Джеральдо. К тому времени, когда эти двое добрались до места, Да Гама уже скрутил тонкие руки Виспера за спиной. Нож лежал на траве. Худая грудь Виспера выпятилась вперед, под шелковой рубашкой ребра казались хрупкими, как у птички.

— Он обманул меня, бурак! — выплюнул Виспер своим скрипучим голосом.

— Я никогда тебя не обманывал, — фыркнул Вали-хан.

— Он знал, что это подделка! Он знал!

Вали-хан взмахнул руками.

— Клянусь бородой Пророка, я не знал. Для тебя достаточно моего слова?

В это мгновение закричала Майя.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*