KnigaRead.com/

Виктория Холт - Пленница

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктория Холт, "Пленница" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сквозь грязное окно в комнату пробивался солнечный луч, подчеркивая грязь на полу и свисающую с потолка паутину.

— Есть тут кто-нибудь? — позвал Лукас.

Его голос эхом разнесся по дому. Ответа не последовало.

Я указала на лестницу, и Лукас кивнул.

Мы опять стояли на площадке, глядя на три двери. Толкнув одну из дверей, мы убедились, что комната пуста. Затем мы заглянули в другую дверь и увидели его лежащим на полу в куче тряпья. Он поднес руку к лицу, как будто пытаясь защититься.

— Привет, Хэрри, — окликнул его Лукас. — Не бойся, мы только хотим поговорить.

Бродяга поднял голову и оперся на локоть. Он был так грязен, неухожен и истощен, что меня охватила жалость.

— Что вам нужно? — пробормотал он.

— Мы всего на пару слов, — ответил Лукас.

Хэрри, похоже, растерялся.

— Мы хотим расспросить вас о том дне, когда был убит мистер Козмо Перривейл.

Теперь Хэрри по-настоящему испугался.

— Я ничегошеньки не знаю. Меня тут не было. Я этого не делал. Я всем сказал, что я этого не делал.

— Мы знаем, Хэрри, что вы этого не делали, — вмешалась я. — Мы знаем, что это был майор.

Он молча смотрел на меня.

— Да, — подтвердил Лукас, — поэтому больше нет смысла хранить молчание.

— Что вы знаете об этом, Хэрри? — мягко спросила я.

— Он отнял у меня мой дом, вот что. А что я дурного делал? Он еще три месяца пустовал… мой домик.

— Это было жестоко, — попыталась успокоить его я. — А потом вы поселились здесь.

— А мне больше некуда было идти. Все же крыша над головой. А потом они собрались его ремонтировать… Я продолжал тут жить. Я ушел бы только в самый последний момент.

— Ну конечно. И в тот день вы тоже были здесь.

Он молчал.

— Не бойтесь, — продолжала я. — Вы смело можете говорить. Майор сам мне об этом рассказал, так что теперь это не имеет значения.

— Он меня пожалел, вот что. Если бы не он, я бы не выжил.

— Он платил вам за молчание? — вмешался Лукас.

— Он сказал, чтобы я никому не говорил. Он сказал, что тогда у меня все будет хорошо. Он сказал, что убьет меня, если я проговорюсь… как бы в шутку сказал… Он всегда шутил.

Хэрри покачал головой и улыбнулся. Я поняла, что майор и его покорил своим обаянием.

— Расскажите нам обо всем, что произошло в тот день, Хэрри, — попросила я.

— Вы уверены?

— Да, — ответила я. — Майор знает, что я знаю. Так что вы можете говорить.

— Вы уверены? — повторил он.

О да, уверена.

— Я хочу, чтобы меня оставили в покое.

— Мы уйдем… как только вы нам все расскажете.

— Я этого не делал.

— Я знаю, что не делали, никто вас и не обвиняет.

— Мне задавали всякие вопросы.

— А потом вас освободили. Они поняли, что вы ни в чем не виноваты.

— Я не сказал им, что я видел.

— Нет, не рассказали. Но нам вы расскажете все.

Хэрри почесал голову.

— Я никогда не забуду этот день. Он мне иногда снится. Я был здесь, когда это случилось. Я не могу выбросить это из головы.

— Ну еще бы.

— Я был здесь. Я не знал, когда они собираются все тут перемерять. Но я бы всегда успел спуститься по задней лестнице и убежать через заднюю дверь.

— И вы услышали, как мистер Козмо вошел в дом?

— Нет, это был не мистер Козмо. Первым пришел майор. Поэтому я и не убежал сразу. Я думал, что это один из них пришел перемерять дом. Я не ожидал увидеть майора.

— Что он сделал?

— Ну, он вошел и сразу кинулся к двери в подвал. Он открыл ее и вошел. Я еще подумал, что ему надо в подвале. Но он не стал спускаться вниз, а так и стоял за дверью. А потом вошел мистер Козмо. Никто не произнес ни слова. Я увидел, как дверь подвала открылась, вышел майор, поднял пистолет и выстрелил в мистера Козмо.

— А что было потом?

— Мистер Козмо упал, майор подошел к нему и положил пистолет на пол рядом с ним. Я стоял на площадке и не знал, что делать, когда вошел мистер Саймон. Майор уже успел скрыться… а мистер Саймон поднял пистолет, и в эту минуту вошел мистер Тристан и застал его с пистолетом в руке. Мистер Тристан очень разнервничался… и мистер Саймон тоже. Мистер Тристан начал кричать, что мистер Саймон убил его брата… а Саймон говорил, что мистер Козмо уже умер, когда он вошел… и я подумал, что мне пора сматываться. Вот я и убежал по задней лестнице.

— Значит, вы стали свидетелем убийства, — сказал Лукас.

— А майор… как он узнал, что вы все это видели? — спросила я.

— Он заметил меня на площадке, только не подал виду… он сказал мне об этом позже. Тогда я был не в Биндон Бойс, а в другом месте, у старика Чиверса. Он ничего не имеет против того, чтобы я спал в одном из его сараев. Так вот… Майор дал мне денег и пригрозил убить меня, если я хоть заикнусь полиции о том, что видел. Старик Чиверс меня пожалел. Я понял, что мне придется найти новое место, когда они затеяли в Биндоне ремонт… но после всего этого они его забросили.

— Хэрри, — заговорил Лукас, — вы расскажете все это полиции?

Он отшатнулся от нас.

— И слышать об этом не хочу.

— Но вы это сделаете. У вас нет выхода.

Старик затряс головой.

— Это ваш долг, — добавила я.

Его лицо жалобно сморщилось.

— Вам уже ничто не угрожает, — продолжал убеждать его Лукас. — Слушайте, Хэрри, вы пойдете и все расскажете в полиции, а я сделаю вот что. Я попрошу брата подыскать для вас домик в нашем поместье. Вы могли бы время от времени помогать фермерам. Я уверен, что работа для вас найдется, и у вас опять будет собственный домик.

Хэрри молчал, недоверчиво глядя на Лукаса.

— Я не хочу, чтобы вы подумали, что я ставлю вам условия. Одно к другому не имеет никакого отношения. Мне очень жаль, что вас выгнали из дома. Я вам искренне сочувствую и поговорю с братом в любом случае, но пожалуйста… пожалуйста, пойдемте с нами в полицию.

— А если я никуда не пойду, вы мне не дадите домик?

— Я ничего подобного не говорил, — вздохнул Лукас. — Я попытаюсь найти вам жилье, как бы вы сейчас ни поступили. Я попрошу брата, и я уверен, что, только услышав, как вы нам помогли, он сделает для вас все, что будет в его силах. Я обращусь к нему в любом случае, я вам это обещаю. Но вы должны все рассказать полиции.

— Нам самим придется рассказать им о том, что мы от вас услышали, Хэрри, — пояснила я. — Это наш долг. Видите ли, невинного человека обвинили в том, чего он не делал. Мы должны его оправдать. Вас тоже попросят дать показания. На этот раз вам придется сказать правду. Ваш отказ расценят как уголовное преступление.

— Я не преступник. Я ничего не сделал. Это был майор. Это он выстрелил из пистолета.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*