Джо Беверли - Черный маркиз
— Вовсе нет, милорд. Игра интересна сама по себе. Главное — мастерство.
— Я тоже так думаю, миледи, — сказал он, — и должен заметить, вы прекрасно играете.
Сердце Дианы вдруг бешено заколотилось, и она опустила глаза, сосредоточившись на своих картах. Кажется, она тоже кокетничает с ним.
Впрочем, надо продержаться всего три дня.
Она и маркиз снова одержали убедительную победу. Им явно везло в карты, хотя первую скрипку здесь играли мастерство и способность понимать друг друга. Она заметила, как Элф и лорд Брайт многозначительно переглянулись, и хотела запротестовать: «Это ничего не значит. Это только игра».
Однако Диана не была уверена, так ли это на самом деле, и к тому времени, когда она отправилась спать, ее волнение по поводу спальни маркиза достигло наивысшей степени. Но ведь это обычная комната, и кто-то должен спать в ней, тем не менее, когда служанка приготовилась раздевать ее, она посмотрела на дверь в смежную комнату, испытывая желание заглянуть в нее.
Диана повернула ключ в замке и постучалась.
Затем открыла дверь и увидела его стоящим без камзола. С повязанным галстуком, застегнутым на все пуговицы жилетом он тем не менее выглядел немного растерянным.
И был явно удивлен.
Диана, скрывая волнение, улыбнулась с видом заботливой хозяйки.
— Я боялась потревожить вас, милорд, но мне хотелось убедиться, что у вас есть все необходимое.
Его взгляд на мгновение задержался на ней, затем скользнул дальше, где, как она поняла, он мог видеть ее кровать из черного дерева, прочную и явно предназначенную для мужчины. Он же был окружен интерьером, выполненным в белых, розовых и золотистых тонах. При этом маркиз в темно-серой одежде, придававшей ему демонический вид, странно выделялся на светлом, немного легкомысленном фоне.
— Гостеприимство Аррадейлов, как всегда, выше всяких похвал, миледи.
Кажется, она совершила явную глупость и теперь была готова провалиться сквозь землю, но убежать и захлопнуть дверь было бы еще хуже.
— Мы вынуждены использовать каждую комнату, милорд. Надеюсь, вы не испытываете неловкости в такой обстановке.
Он удивленно приподнял брови.
— Мне и раньше приходилось спать в подобных будуарах.
Диана покраснела и поспешно пояснила:
— Это была комната моей матери до кончины отца. Конечно, следовало бы переделать ее в более нейтральном стиле.
— Почему бы вам не подождать и не позволить будущему мужу самому выбрать оформление?
Диана решительно вздернула подбородок:
— Вы прекрасно знаете, у меня нет ни малейшего намерения выходить замуж.
— О да. — Он не сводил с нее глаз. — В таком случае вам самой следует поменять обстановку в этой комнате, как, впрочем, и в вашей.
— В моей? — Она оглянулась, как будто в ее комнате внезапно мог возникнуть беспорядок.
— У вас ведь не такой вкус, как у отца. Отделайте ее заново и тогда оставайтесь там.
Она снова повернулась к нему и обнаружила, что маркиз приказал своему слуге подвинуть большое зеркало так, что оно оказалось прямо перед ней. Неожиданно Диана увидела свое отражение на фоне разукрашенной белой двери. В своем палевом платье с кремовыми кружевами, в жемчугах, она была под стать его комнате и резко контрастировала со своей комнатой позади нее.
— Я не хочу иметь спальню в бело-розовых тонах, — сказала Диана в большей степени самой себе.
— У вас и богатство, и власть, и никто не мешает вам сделать свой выбор.
Диана продолжала стоять, глядя на свое отражение в неподходящем интерьере — словно светлое пятно на темном фоне.
— Полагаю, вам, как хозяйке, больше не о чем беспокоиться, леди Аррадейл. Боюсь, завтра нам придется подняться рано утром: начнутся свадебные торжества, — заверил ее маркиз.
— Да, конечно, — отозвалась она. — Спокойной ночи, милорд.
Он поклонился. Это был обычный поклон, но ей показалось, что в него вложили особый смысл.
— Спокойной ночи, леди Аррадейл, Хотя обстановка в вашей комнате довольно мрачная, пусть ваши сны будут светлыми.
Он закрыл за ней дверь.
Она повернула ключ.
«А ваши — темными, черт вас возьми!» При этом она почему-то не испытывала злости, и глубоко в душе у нее вдруг шевельнулась мысль, не оставить ли дверь незапертой.
Безумство. Полное безумство! Разве она не решила держаться от него подальше?
Тем не менее, когда платье было снято, а затем и корсет, Диана не могла отделаться от безумных мыслей.
Дверь оставлена незапертой.
Ночью лорд Родгар входит в ее спальню.
Ложится в ее постель, прикасается к ней своими длинными умелыми пальцами.
Наверное, он будет, как всегда, холоден и невозмутим. Не проявит пыла или даже поддельной страсти. От этих мыслей по телу Дианы пробежала дрожь. Дрожь желания.
Вполне возможно, она могла бы уступить. Поддаться соблазну и в конце концов познать тайну физической близости мужчины и женщины, не теряя достоинства и выдержки.
Она снова вздрогнула и накинула на себя плед, который ей подала горничная. Надо выбросить из головы эти безнравственные, опасные мысли, пока они не погубили ее.
И все же они не покидали ее, продолжая волновать, оттого что ей хотелось видеть этого необычного мужчину в своей постели.
Глава 6
Свадебные торжества прошли превосходно, несмотря на то что после обручения прием был устроен в доме родителей Розы. Диана тревожилась, так как Конистон-Холл был простым сельским домом. Он принадлежал процветающему фермеру и был достаточно большим, хотя и без просторных комнат для приема гостей, тем более знатных.
Она предложила Аррадейл-Хаус, но все отказались. Главным доводом послужило то, что благородная семья Маллоренов должна принять новых родственников такими, какие они есть.
И Маллорены согласились. По случаю свадьбы местные фермеры принарядились, и вскоре приехавшие гости смешались с ними, чувствуя себя вполне непринужденно. Они даже присоединились к сельским танцам в вычищенном и украшенном амбаре. Диана тоже танцевала — сначала с приходским священником, затем со сквайром Хобвиком, деверем Розы Гарольдом Давенпортом, а также с управляющим своего поместья. Все это время она с нетерпением ожидала, что вот-вот появится маркиз и тоже пригласит ее на танец.
Однако он не появился, и когда Диана, желая утолить жажду, вернулась в дом, где царила суматоха, она увидела маркиза сидящим в гостиной с местными почтенными джентльменами. У нее появилось дерзкое желание вызволить его из этого общества и увести туда, где развлекалась молодежь. Ведь он еще пока не старик.
Диана отбросила это нелепое намерение — надо перестать все время думать о нем! — и присоединилась к дамам в другом конце гостиной, где служанка разносила приправленный имбирем лимонад.