KnigaRead.com/

Инна Ромич - Рыжее наследство

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Инна Ромич, "Рыжее наследство" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

4

 Маленький народец — одно из названий племени эльфов.

5

 Друиды — у древних кельтов: каста жрецов-прорицателей, колдунов и целителей, обожествлявших природу, деревья, хранивших народные поверья и предания.

6

 В Средние века кухню обычно выносили за пределы дома отдельным строением, чтобы избежать пожаров.

7

 Во время битвы у реки Бэннокберн шотландцы нанесли сокрушительное поражение английским войскам, которыми командовал король Эдуард II Большеногий, после чего тот вынужден был признать независимость Шотландии.

8

 Король Брюс — король Шотландии под именем Роберта I в 1306—1329 годах.

9

 Шилтроны — мобильные отряды шотландцев, вооруженных длинными копьями.

10

 Бархатцы — в старину назывались Ladysmantle — плащ Девы Марии.

11

 В 1337 году началась военная кампания против Франции, возглавляемая Эдуардом III и вошедшая в историю под названием Столетней войны.

12

 Эдуард I — король из династии Плантагенетов по прозвищу Длинноногий, дед короля Эдуарда III.

13

 Речь идет о заговоре баронов, который возглавлял Генри Кривая Шея, отец графа Ланкастера. В результате этого переворота регент и любовник королевы-матери Изабеллы Французской граф Мортимер был казнен и королем стал Эдуард III.

14

 Атторней — королевский адвокат.

15

 Шериф — королевский чиновник, наместник графства.

16

 Бург — город, селение.

17

 Балтийский крестовый поход против славян-язычников, затеянный папой и рыцарями -тевтонцами .

18

 Шотландия делилась на две части: Хайленд (горная) и Лоуленд (равнинная).

19

 Килт — традиционная мужская шотландская одежда: клетчатая юбка, доходящая до колен. Плед обычно перекидывался через плечо и закреплялся ремнем, а в плохую погоду набрасывался на голову.

20

 Спорран — традиционный кошель из овечьей шерсти на узких ремешках, крепящийся на бедрах.

21

 Боннет — берет (иногда с пером или помпоном).

22

 Дирк — традиционный шотландский кинжал (кортик).

23

 Клеймор — тяжелый полутораручный меч, широкий у основания.

24

 Тартан — традиционный шотландский орнамент, состоящий из пересекающихся вертикальных и горизонтальных полос, и сама ткань, используемая для пошива килтов.

25

 Лук Гвента — длинный ростовой лук, обычно применявшийся валлийцами, которые по праву считались лучшими стрелками. Обладал сильной натяжкой (до 50 килограммов), мог пробить стальной доспех на расстоянии 100 метров.

26

 Сассенах — презрительное прозвище англичан у шотландцев.

27

 Бацинет — шлем с откидывающимся забралом. Полностью закрывал лицо, оставляя только прорезь для глаз.

28

 Пак — в кельтской мифологии: лесной дух, пугающий людей или заставляющий их блуждать по чаще.

29

 Королевский нотарий — чиновник, назначаемый королем, который следил за соблюдением законов в округе.

30

 Вилланы — в Англии: крепостные крестьяне и служащие в усадьбе помещика.

31

 Святая Екатерина считалась покровительницей маленьких девочек.

32

 Бармица — кольчужный капюшон, защищавший голову.

33

Гамбезон — кожаная куртка, которую обычно поддевали под доспех.

34

 Введение в наследство — законодательная процедура. До совершеннолетия сироты не имели права распоряжаться доставшимся имуществом, обычно в таких случаях назначался опекун.

35

 Король Давид II Брюс, сын Роберта Брюса, король Шотландии в 1329—1371 годах. В шесть лет был увезен сторонниками своего отца во Францию — союзницу Шотландии в войне против Англии.

36

 Поридж — овсяная каша, традиционный завтрак англичан.

37

 Хайленд — местность на севере и северо-западе Шотландии.

38

 Брауни — английский домовой.

39

 Король Иоанн — Иоанн Добрый, король Франции (1350—1364).

40

 Битва при Невилле-Кроссе — одно из сражений Столетней войны и войны за независимость Шотландии. Поражение шотландской армии в этой битве привело к пленению короля Давида II и надолго вывело Шотландию из участия в Столетней войне.

41

 Кэбер — бревно, которое бросают шотландцы, состязаясь в силе.

42

 Легенда утверждает, что эльфийские дети часто рождались уродливыми или больными, поэтому эльфы могли украсть здорового человеческого ребенка, подменив его в колыбели.

43

 Манор — одна из резиденций сеньора. В отличие от замка, представлял собой просто укрепленный дом с частоколом.

44

 В Средние века так часто называли бродячих артистов, не делая между ними и цыганами особого различия.

45

 1 фунт был равен 20 шиллингам, а 1 шиллинг — 12 пенни.

46

 Наметом — на большой скорости, галопом.

47

 Эдуард Исповедник — предпоследний англосаксонский король Англии (с 1042) и последний представитель Уэссекской династии на английском престоле.

48

 Король Англии Эдуард III был сыном дочери короля Франции Филиппа Красивого Изабеллы. Когда трое сыновей Филиппа Красивого умерли один за другим, не оставив наследников мужского пола, Эдуард как прямой наследник предъявил права на корону Франции. Французы, однако, предпочли ему Филиппа Валуа, после чего в 1337 году между двумя государствами вспыхнула Столетняя война.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*