KnigaRead.com/

Патриция Райс - Любовь навеки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Райс, "Любовь навеки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Присцилла Грин заглянула в кабинет и тут же закрыла дверь, почувствовав, что сейчас не время разговаривать с леди Тревельян о новой учительнице математики или высоких ценах на постельное белье.

Выйдя из приюта, Пенелопа решила отправиться к Риардонам, чтобы посмотреть, как идет подготовка к свадьбе. По дороге она не смогла удержаться, чтобы не завернуть в Холл. Пенелопа была уверена, что Грэма там нет. А если даже он там, то вряд ли захочет принять ее...

Когда экипаж остановился у крыльца, виконтесса не спеша вышла и окинула грустным взглядом огромный усадебный дом, в котором она когда-то была хозяйкой. Теперь она понимала, что совершила непростительную ошибку, уйдя от мужа.

Услышав взволнованные голоса и смех в холле, лорд Грэм вышел из своего кабинета на верхнюю площадку лестницы. Он не поверил своим глазам, увидев женщину, о которой думал все последние дни и ночи.

Пенелопа изумленно подняла на него свои фиалковые глаза, и у Грея перехватило дыхание. Он молча сделал радушный жест, приглашая ее войти в дом. Леди Тревельян, не проронив ни слова, сделала несколько шагов. Сердце ее учащенно билось в груди.

Слуг как ветром сдуло, и супруги остались наедине. Грэм, быстро спустившись, провел Пенелопу в гостиную. Плотно закрыв дверь, он прислонился к ней и взглянул на жену. Она исхудала и была бледнее обычного.

– Прости, что побеспокоила тебя, Грей, – сказала Пенелопа, стараясь не смотреть на мужа. Бледный шрам, идущий через всю его щеку, будил в ней воспоминания о часах, проведенных в каменном мешке. Ей хотелось дотронуться до его лица, погладить густые черные с проседью волосы. Пенелопа не могла поверить, что после долгой разлуки, показавшейся ей вечностью, она снова стоит рядом с ним. Внезапно у нее подкосились ноги и она оперлась о спинку кресла.

– Присядь, Пенни, – поспешно сказал Грэм. – Я не ожидал, что ты приедешь.

Он протянул руку, чтобы снять с нее шубку, но Пенелопа покачала головой и опустилась в кресло. Ей было не по себе от того, что муж находился так близко. – Хочешь чаю? Ты, должно быть, продрогла!

Грэм сильно нервничал. Он походил на школьника, терзаемого муками первой любви, и не знал, что сказать и сделать, но решил не выпускать Пенелопу из этой комнаты до тех пор, пока она не услышит все, что он хотел ей поведать.

– Нет, – промолвила Пенелопа. – Я ничего не хочу. Не сбивай меня, пожалуйста. Я должна тебе кое-что сказать, пока не передумала.

– Может быть, лучше ты послушаешь, что скажу я? – спросил он. – Мне трудно найти подходящие слова, чтобы выразить свои чувства. Помоги мне, Пенелопа. Назови неблагодарным негодяем, которому нет прощения. Отругай, брось мне в лицо обвинения. Только не сиди молча и не гляди с немым упреком. Хочешь, я стану перед тобой на колени?

Пенелопа шагнула к нему, испугавшись, что он действительно упадет на колени.

– Так, значит, ты уже все знаешь? – изумилась она. – Твоя сестра обо всем догадалась и сообщила тебе? Я не собиралась скрывать от тебя то, что у нас будет ребенок, но мне сначала хотелось услышать, нужна ли я тебе. Однако ты не писал, и я поняла, что мы навсегда расстались...

Грэм смотрел на нее с недоумением. Смысл ее слов не доходил до его сознания. Он не понимал, о чем она говорит, но по тону чувствовал, что она как будто извиняется перед ним, просит у него прощения. Это было невероятно! Как она может просить прощения у человека, который лгал ей, обманывал и вел себя вызывающе! Грэм покачал головой и усадил Пенелопу в кресло.

– Не надо, Пенелопа. Выслушай меня. Я признаю, что вел себя непростительно дерзко и самонадеянно. Но разве не можем мы ради Александры забыть прошлое и снова жить вместе? Я сделаю все, что ты пожелаешь, дам тебе любые объяснения. Не бросай нас, дай нам шанс доказать тебе, что все еще можно исправить.

Глаза Пенелопы затуманились от слез, и она покачала головой. Ради Александры... Да, конечно, она понимала его отцовские чувства. Он был готов делать все ради своей дочери, не заботясь о том, что Пенелопа под сердцем носит его второго ребенка. И тем не менее он предлагал ей вернуться в семью. Слезы ручьями хлынули из глаз Пенелопы.

Грэм по-своему истолковал ее слезы. Он решил, что она не хочет идти на уступки.

– Не отвергай мое предложение, Пенелопа. Ведь что-то привело тебя сегодня сюда. Что? Ты хотела увидеть Александру? Скажи, зачем ты приехала сегодня, и я найду нужные слова, чтобы уговорить тебя остаться с нами.

Вздохнув, Пенелопа посмотрела в глаза Грэма:

– Я приехала, потому что не могу больше оставаться одна. Гордость не заменит мне мужа и не согреет в постели. Кроме того, будет лучше, если ты узнаешь от меня эту новость. Я жду ребенка.

– Ты ждешь ребенка? – растерянно переспросил виконт. Он ошеломленно смотрел на Пенелопу.

Пенелопа усмехнулась:

– Да, я жду ребенка. Это обычное дело, Грей. Почему эта новость так сильно тебя поразила? У тебя уже есть дочь, и я думала, ты знаешь, откуда берутся дети!

Даже обескураженное выражение лица не портило красоты Грэма. Он был так хорош, что Пенелопе хотелось плакать от отчаяния, но она сдержалась, напряженно ожидая его реакции на свое сообщение.

Неожиданно лицо Грэма просияло, глаза озарились радостью. У Пенелопы дрогнуло сердце, она едва не потеряла самообладание. Она ожидала проявления каких угодно чувств – недовольства, холодной вежливости, равнодушия, но только не безудержной радости и неподдельного восторга.

Грэм, подхватив ее на руки, закружил по комнате. У Пенелопы все поплыло в голове. Ей хотелось, чтобы этот сумасшедший танец длился вечно, чтобы любимый никогда не выпускал ее из своих объятий.

– О, моя милая Пенни, надеюсь, теперь ты не будешь сожалеть о том, что вышла за меня замуж! Отныне я буду образцовым мужем и отцом и сделаю счастливыми и тебя, и ребенка. Обещаю, что ты никогда не раскаешься в том, что связала свою жизнь с таким болваном, как я.

И он засмеялся сквозь слезы радости. Пенелопа, обняв его за шею, прижалась к крепкой груди мужа. Внезапно опомнившись, Грэм поцеловал ее в щеку и осторожно усадил на диван.

– Я совсем забыл, что тебе теперь нельзя делать резких движений. Сейчас я прикажу служанке принести одеяло. Я никуда не отпущу тебя в такой холод. Слуги упакуют твои вещи, запрут домик и привезут багаж сюда. А ты пока выпьешь горячего чаю.

Желая прервать безудержный поток слов, Пенелопа взяла Грэма за руку и жестом попросила сесть рядом с ней. Он повиновался и замолчал, вопросительно глядя на жену.

– Я счастлива, что известие о моей беременности обрадовало тебя. Честно говоря, я боялась, что ребенок теперь покажется тебе помехой, когда ты снова можешь вернуться к прежнему образу жизни, выезжать в свет, занять подобающее место в обществе. Я только хочу, чтобы ты знал, Грэм, что я ни в чем не буду чинить тебе препятствий. Если хочешь, я навсегда останусь в Гемпшире. Мне только хочется хотя бы изредка видеться с Александрой, если это возможно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*