KnigaRead.com/

Симона Вилар - Замок на скале

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Симона Вилар - Замок на скале". Жанр: Исторические любовные романы издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Белый вепрь – геральдический знак герцога Глостера.

– Я вернусь… – прошептала она розовеющему замку. – Я непременно вернусь!

И, пришпорив коня, помчалась догонять отряд герцога.


Судьба человека коварна и жестока, а порой и немилосердна, ибо, испытывая, беспощадно отнимает все самое дорогое. Потеря отца, теперь – мужа. В первые дни жизни без Филипа душу Анны застлала черная туча безысходности и неизбывной тоски. Откуда брать силы, когда рок всей своей тяжестью давит на плечи? Как ухватить ниточку надежды? И только сейчас, пришпоривая коня, Анна почувствовала, что замершее, окаменевшее, как ей казалось, сердце, гулко, будто набат, стучит в груди.

Пройдет много времени, пока утихнет боль утраты и нить судьбы этой необычайной женщины, связывающая ее с прошлым, придаст ей силы, а воспоминание о счастье напитает душу покоем и радостью. Ей предстояло многое – найти сына, вырастить дочь, отомстить за отца и мужа, обрести любовь и в один из дней восславить жизнь за дарованное ей счастье.

– Я вернусь, я обязательно вернусь, – твердила она, и голос, звучавший в ее душе, был голосом силы и страсти.

Анна мчалась вперед, и бешеная скачка возвращала ощущение жизни. Теперь, как и прежде, перед ней, уходя далеко за горизонт, расстилаясь, неведомая дорога.

Она еще не знала, что эта дорога приведет ее к престолу, и в некий день при огромном стечении народа ей предстоит преклонить колени у алтаря Вестминстерского дворца, и гордую голову Анны Невиль увенчает корона Англии.

Примечания

1

Уск – река в Уэльсе, протекающая вблизи замка Брекнок.

2

Легендарный король английских преданий.

3

Мидл Марчиз – средняя пограничная полоса.

4

Валлийцы – уроженцы Уэльса

5

Pидcдeйл – пограничная область в бассейне реки Рид, где находился Нейуорт.

6

Бервик – укрепленная крепость на реке Твид, отданная шотландцам во время войны Роз.

7

Восстание, поднятое в 1403 г. семьей Перси против первого короля из рода Ланкастеров Генриха IV. Завершилось поражением при Шрусбери. Хотспером (Горячей Шпорой) прозвали сына графа Нортумберлендского, погибшего в этой битве.

8

Aдpиaнoв вал – построенная во II в. нашей эры по приказу императора Адриана линия укреплений для защиты северных границ Англии от нападений кельтских племен. Пересекает страну от реки Тайн до реки Селуэй, протяженность его около 120 км.

9

Сиды – мифическое племя полубогов, живущее под землей.

10

Маха – древняя богиня воины.

11

Один – верховное божество у древних норманнов.

12

Тевиот – река в Шотландии.

13

Морриган – древняя кельтская богиня, впоследствии ставшая воплощением ведовства.

14

Кэрны – кельтские могильные памятники, а также межевые знаки в виде пирамид из огромных камней.

15

Черный карлик – подземный колдун, наводящий порчу на скот.

16

Уриски – существа, напоминающие сатиров.

17

Тан – древнее название знатного феодала, сохранившееся с кельтских времен.

18

Суд любви – собрание придворных во главе с «королевой любви», созывалось для разбора дел любовного свойства и проходило в праздничной и шутливой атмосфере, но с соблюдением всех норм феодального права.

19

Генрих II Плантагенет (1152 – 1189) Англии.

20

Педро I Жестокий (1330 – 1362) – король Кастилии. Черный Принц (1330 – 1376) – Эдуард Уэльский, сын английского короля Эдуарда III. Получил прозвище по цвету доспехов из вороненой стали, которые всегда носил.

21

Генрих IV Ланкастер (1376 – 1399) – сверг с престола последнего представителя дома Плантагенетов Ричарда II (1377 – 1399).

22

Яков II Стюарт (1437 – 1462) – шотландский король.

23

Джон Гонт – третий сын английского короля Эдуарда III. Он имел детей от Екатерины Суинфорд, которые с течением времени специальным парламентским актом были признаны законными. Один из них – Джон Бофор – был прадедом Генри Тюдора. В свою очередь, мать Генриха VI Екатерина Французская вторым браком была за уэльским дворянином Оуэном Тюдором. Многие, однако, подвергали их брак сомнению и считали их детей бастардами. Одним из ее сыновей и был отец Генри – Эдмунд Тюдор.

24

О мертвых следует говорить хорошее или ничего не говорить (лат.).

25

Когда во Франции пресеклась династия Капетингов, на трон предъявили претензии представители побочной ветви этой династии – Валуа и Плантагенеты, имевшие более близкое родство с Капетингами через сестру последнего из них, королеву Англии Изабеллу Французскую. Это и послужило поводом к Столетней войне, и еще долго короли Англии формально именовали себя королями Франции.

26

Сестра Эдуарда IV Маргарита Иоркская была супругой Карла Смелого.

27

Дофин – титул наследника престола во Франции.

28

Креси (1346), Пуатье (1356), Азенкур (1415) – места битв англичан с французами в Столетней войне, в которых англичане одержали наиболее крупные победы.

29

Колопс – шотландское национальное блюдо, запеканка из мелко нарубленного мяса с луком.

30

«Пляска меча» – старинный шотландский танец.

31

Господне перемирие – мир, заключавшийся в дни крупных религиозных празднеств.

32

Каледония – древнее название Шотландии.

33

Река в Пограничном крае

34

Броги – кожаная обувь шотландских горцев.

35

Слава в вышних Богу (лат.).

36

Арчибальд Дуглас был убит в замке Стерлинг, после чего брат покойного Джеймс поднял в Шотландии мятеж, и одно время силы сторон были равны. Но Якову II удалось привлечь на свою сторону многих приверженцев Дугласа, и вскоре силы последнего были разбиты под Аркингольмом, а сам он бежал в Англию.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*