Розмари Роджерс - Невеста на одну ночь
Но теперь радужным надеждам уже не сбыться.
От одного тирана Талия попала к другому.
Как будто нарочно, чтобы лишний раз продемонстрировать её низкое положение в этом доме, Габриэл окинул пренебрежительным взглядом скромный наряд Талии. Нежно-розовое платье с высокой талией и поясом-лентой, а из украшений только тонкая нитка жемчуга на шее.
– Миссис Мэннинг проводит вас в ваши покои, – холодно сообщил Габриэл, взмахом руки подзывая полную женщину с седыми волосами, собранными в узел на затылке. Её чёрное платье было столь же аккуратно и безупречно, как и всё в этом доме, двигалась она быстро и проворно. Талия угадала: действительно, свидетельницей была экономка. – Скажете ей, где предпочитаете ужинать, в собственной гостиной или в столовой.
– А вы что же, не будете ужинать? – Вопрос сорвался с губ прежде, чем Талия успела опомниться.
– У меня дела.
Поймав на себе взгляд экономки, Талия смущённо вспыхнула. Неужели обязательно позорить её прямо сейчас, когда на свидетельстве о браке ещё чернила не высохли?
– А ваша матушка?..
– Гостит у сестры в Кенте.
Ну конечно, подальше от невоспитанной невестки.
– П-понимаю.
Серебристо-серые глаза на секунду потемнели, но выражение их оставалось холодным и отчуждённым.
– Можете осмотреть дом и сад, только за ворота не выходите.
– Вы что же, намерены держать меня взаперти, как пленницу?
– Только до завтра. – Габриэл невесело улыбнулся. – Вещи можете не разбирать. Завтра на рассвете вы отбываете в Девоншир.
Не дождавшись ответа, Габриэл стремительно прошагал мимо неё и скрылся в длинном коридоре.
Несмотря на спасительную дымку отстранённости, Талия вдруг ощутила острую печаль.
Ей было не по себе в этом огромном, подавляющем величием особняке. Талия чувствовала себя самозванкой, которую вот-вот разоблачат и с позором вышвырнут за порог.
Впрочем, её муж как раз так и собирался поступить.
К счастью, от мрачных мыслей её отвлекла экономка. Взмахом пухлой руки миссис Мэннинг указала на ближайшую лестницу:
– Прошу, миледи.
Миледи. Талия горько усмехнулась.
Больше всего ей сейчас хотелось вернуться в библиотеку отцовского дома, скрыться в безопасном убежище, среди пыльных книг…
С грустной улыбкой Талия направилась к лестнице.
– Благодарю, миссис Мэннинг.
Экономка проводила её в нарядные покои. Голубые атласные обои сочетались по цвету с занавесками и обивкой мебели из розового дерева. Окна выходили на ухоженный сад, вдалеке виднелись конюшни. За дверью скрывалась такая же роскошная спальня.
– Это не самые большие покои в доме, – ласково произнесла миссис Мэннинг. – Но я подумала, вам понравится вид на сад.
– Очень красиво, – тихо произнесла Талия, залюбовавшаяся изысканными букетами роз на мраморной каминной полке. Обернувшись, она взяла экономку за руку. Талия сразу поняла, что её новый муж не имеет к этому тёплому жесту никакого отношения. – Обожаю свежие цветы. Большое спасибо.
Экономка смущённо кашлянула – миссис Мэннинг явно не ожидала таких эмоциональных изъявлений благодарности.
– У вас же сегодня свадьба, цветы как раз к месту.
Талия приблизилась к окну и ничуть не удивилась, увидев, что мраморный грот в саду раза в два больше коттеджа её тётки в Йоркшире.
– Полагаю, вам известно, что наш брак не вполне обычен. Граф даже не пытается скрыть, что желает как можно скорее от меня избавиться.
– Вы ни в чём не виноваты, миледи, – вдруг ответила экономка. Неужели миссис Мэннинг сочувствует нелюбимой супруге графа? – Просто его светлость очень огорчил поступок мастера Гарри.
Талия была не так наивна, чтобы поверить доброй женщине, однако желание экономки ободрить её трогало до глубины души.
– У меня создалось впечатление, что граф Эшкомбский с самого начала был против этого брака. Должно быть, радовался, когда свадьба не состоялась. – Талия поморщилась. – До тех пор пока отец не заставил графа взять на себя обязательства мистера Ричардсона.
– Думаю, вы и сами вскоре поймёте, что у его светлости и мастера Гарри… – экономка запнулась, подбирая нужные слова, – непростые отношения.
Талия поклялась, что впредь будет относиться к мужу с тем же презрительным равнодушием, что и он к ней, однако теперь не смогла сдержать любопытства.
– Да, у меня сложилось как раз такое впечатление. – Талия повернулась к экономке, суетившейся около столика с серебряным чайником. – Впрочем, младшим сыном быть нелегко…
– Наоборот, слишком легко – для некоторых, – пробормотала миссис Мэннинг.
– Простите?
Экономка замерла в нерешительности. Разумно ли делиться с посторонним человеком семейными сплетнями? Но потом, видимо, решила, что Талия и сама скоро узнает все секреты, поэтому выпрямилась и встретилась глазами с любопытным взглядом новоиспечённой графини Эшкомбской.
– Предыдущий граф умер десять лет, титул перешёл к его светлости, а вместе с титулом – ответственность за убитую горем мать и младшего брата.
Десять лет назад? Талия была поражена до глубины души. Нет, этого она не знала.
– Он, наверное, был совсем молодым?
– Только исполнилось восемнадцать. Почти мальчик.
– Боже!
– Но его светлость никогда не жаловался. – Миссис Мэннинг вздохнула. – Бросил учёбу и взял отцовские обязанности на себя, пока мать оставалась в трауре, а мастер Гарри попадал в одну скверную историю за другой.
Талия невольно посочувствовала этому высокомерному, жестокому человеку:
– Неужели ему некому было помочь?
– Граф не из тех, кто сваливает ответственность на чужие плечи.
– Это я заметила, – сухо произнесла Талия.
Ещё до свадьбы она поняла, насколько Габриэл нелюдим.
Раньше Талии казалось, что привычка держаться в стороне некоторым образом роднит их. Но теперь Талия поняла, что граф просто не снисходит до общения с простыми смертными.
Совсем как её отец.
Миссис Мэннинг тяжело вздохнула:
– Жаль…
– О чём вы?
– Возможно, поручи его светлость часть обязанностей мастеру Гарри, тот не вырос бы таким…
– Безответственным?
– Совершенно верно. – Экономка неодобрительно поджала пухлые губы. – Его светлость пытался приструнить брата, но графиня-мать с детства всё ему позволяла. А если его светлость отказывался платить долги брата, мастер Гарри просто обращался к матери.
Талия нахмурила брови. Откровения экономки стали для неё неожиданностью. Конечно, теперь она член семьи, однако слуги редко бывают настолько откровенны, когда речь идёт о хозяевах.
Ведь любое неосторожное слово может привести к позорному увольнению.
И вдруг Талия поняла.