KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Компьютеры и Интернет » Программное обеспечение » Арнольд Роббинс - Linux программирование в примерах

Арнольд Роббинс - Linux программирование в примерах

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Арнольд Роббинс, "Linux программирование в примерах" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

• Использование локали устанавливается с помощью функции setlocale(). Различные категории локали предоставляют доступ к различным видам информации локали. Не использующие локаль программы действуют, как если бы они находились в локали «С», которая выдает типичные для систем Unix до NLS результаты: 7-разрядный ASCII, английские названия месяцев и дней и т.д. Локаль «POSIX» эквивалентна локали «С».

• Сравнение строк с учетом локали осуществляется функцией strcoll() или комбинацией strxfrm() и strcmp(). Возможности библиотеки предоставляют доступ к сведениям о локали (localeconv() и nl_langinfo()), а также к специфического для локали форматирования (strfmon(), strftime() и printf()).

• Обратной стороной получения относящейся к локали информации является вывод сообщений на местном языке. Модель catgets() System V, хотя и стандартизована POSIX, трудна для использования и поэтому не рекомендуется.[151] Вместо этого GNU gettext реализует и расширяет оригинальный замысел Solaris.

• При использовании gettext() оригинальная строка сообщения на английском действует в качестве ключа в двоичном файле перевода, из которого получается перевод строки. Каждое приложение указывает уникальный текстовый домен таким образом, чтобы gettext() могла найти нужный файл с переводом (известный как «список сообщений»). Текстовый домен устанавливается с помощью функции textdomain(). При тестировании или иной надобности местоположение списка сообщений можно изменить с помощью функции bindtextdomain().

• gettext() и ее варианты предоставляют доступ к переводам в различных текстовых доменах или различных категориях локалей. Вдобавок, функция ngettext() и ее варианты дают возможность делать правильные переводы множественных чисел, не перегружая разработчика. Указатель положения в спецификаторе формата printf() дает возможность перевода форматирующих строк, аргументы которых должны выводиться в другом порядке, чем они располагаются в строке.

• На практике GNU программы используют для пометки переводимых строк в исходных файлах заголовочный файл gettext.h и макросы _() и N_(). Такая практика обеспечивает удобочитаемость исходного кода и возможность его поддержки, предоставляя в то же время преимущества интернационализации и локализации.

• GNU gettext предоставляет многочисленные инструменты для создания и управления базами данных переводов (переносимых объектных файлов) и их двоичными эквивалентами (объектными файлами сообщений).

• Наконец, стоит быть в курсе проблем наборов символов и их представлений. Поставщики программного обеспечения не могут больше позволить себе предполагать, что их пользователи хотят работать лишь на одном языке.

Упражнения

1. Поддерживает ли ваша система локали? Если да, какая локаль используется по умолчанию?

2. Просмотрите справочную страницу locale(1), если она у вас есть. Сколько имеется локалей, если вы посчитаете их с помощью 'locale -a | wc -l'?

3. Поэкспериментируйте с ch13-strings.с, ch13-lconv.c, ch13-strfmon.с, ch13-quoteflag.c и ch13-times.c в различных локалях. Какая из найденных локалей самая «необычная» и почему?

4. Возьмите одну из своих программ. Интернационализируйте ее с использованием GNU gettext. Постарайтесь найти кого-нибудь, кто говорит на другом языке, чтобы перевести для вас сообщения. Откомпилируйте перевод и протестируйте его, использовав bindtextdomain(). Какова была реакция вашего переводчика при виде использования перевода?

Глава 14

Расширенные интерфейсы

В данной главе описываются несколько расширенных API. Они сходны по своей природе с описанными ранее в книге или предоставляют дополнительные возможности. Некоторые из них трудно было свободно обсуждать, пока не были освещены предварительные темы.

Порядок представления здесь соответствует порядку глав в первой половине книги. В другом отношении темы не связаны друг с другом. Мы освещаем следующие вопросы: динамическое выделение выровненной памяти; блокировку файлов; ряд функций, работающих со значениями долей секунды; и более развитый набор функций для сохранения и получения произвольных значений данных. Если не указано противное, все API в данной главе включены в стандарт POSIX.

14.1. Выделение выровненной памяти: posix_memalign() и memalign()

Для большинства задач отлично подходят стандартные процедуры выделения памяти — malloc(), realloc() и т.д. Но иногда может понадобиться память, которая выровнена тем или иным способом. Другими словами, адрес первого выделенного байта является кратным какого-нибудь числа. (Например, на некоторых системах копирование памяти осуществляется значительно быстрее, если используются буфера, выровненные по границе слова.) Такую службу предоставляют две функции:

#include <stdlib.h>


int posix_memalign(void **memptr, size_t alignment, size_t size);

 /* POSIX ADV */

void *memalign(size_t boundary, size_t size); /* Обычная */

posix_memalign() является более новой функцией; она является частью другого необязательного расширения, «Консультативной информации» («Advisory Information»). Работа функции отличается от других функций выделения памяти Linux. При наличии проблемы она не возвращает -1. Вместо этого возвращаемое значение равно 0 при успехе или значению errno в случае неудачи. Аргументы следующие:

void **memptr

Указатель на переменную void*. Указываемая переменная будет содержать адрес выделенного блока памяти. Выделенная память освобождается с помощью free().

size_t alignment

Требуемое выравнивание. Оно должно быть кратно sizeof(void*) и быть степенью двойки.

size_t size

Число выделяемых байтов.

memalign() является нестандартной, но широко доступной функцией, которая работает сходным образом. Возвращаемое значение равно NULL в случае неудачи и запрошенному блоку памяти при успехе, причем boundary (степень двойки) обозначает выравнивание, a size — затребованный размер памяти.

Традиционно выделенная memalign() память не могла быть освобождена с помощью free(), поскольку memalign() использовала для выделения памяти malloc() и возвращала указатель на выровненный подходящим образом байт где-то внутри блока. Версия GLIBC не имеет этой проблемы. Из этих двух функций следует использовать posix_memalign(), если она у вас есть.

14.2. Блокировка файлов

Современные системы Unix, включая GNU/Linux, дают вам возможность заблокировать часть файла или весь файл для чтения или записи. Подобно многим частям Unix API, которые были разработаны после V7, имеется несколько несовместимых способов осуществить блокировку файлов. Данный раздел рассматривает эти возможности.

14.2.1. Концепции блокировки файлов

Также, как замок на вашей двери предотвращает нежелательные проникновения в ваш дом, блокировка файла предотвращает доступ к данным в файле. Блокировка файлов была добавлена в Unix после разработки V7 (от которой происходят все современные системы Unix), и соответственно в течение некоторого времени в различных системах Unix были доступны и использовались несколько несовместимых механизмов блокировки файлов. Как в BSD Unix, так и в System V были собственные несочетающиеся вызовы для блокировки. В конечном счете POSIX формализовал способ осуществления блокировки файлов System V. К счастью, названия функций в System V и BSD были различны, так что GNU/Linux, в попытке угодить всем, поддерживает обе разновидности блокировок.

Табл. 14.1 суммирует различные виды блокировок.


Таблица 14.1. Функции блокировки файлов

Источник Функция Диапазон Весь файл Чтение/запись Вспомогательный Обязательный BSD flock() √ √ √ POSIX fcntl() √ √ √ √ √ POSIX lockf() √ √ √ √ √

Имеются следующие аспекты блокировки файлов:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*