Автор неизвестен - Платформа J2Me
Вы можете определить имена атрибутов с помощью панели Settings J2MEWTK. Поскольку WTK не поддерживает ввод не-ASCII текста, однако, вы не можете определить не английский локализованный текст значений атрибутов. Чтобы ввести не английские символы, вам придется использовать текстовой редактор для ввода символов непосредственно в файл JAD. Вы можете использовать тот, что поддерживает редакторы методов ввода (IME) для назначенного языка, или вводить последовательности переключения уникода.
Хотя эта разработка интернационализации и локализации, как кажется, работает прекрасно, у нее есть несколько проблем. Прежде всего, пример, который вы только что видели, обращается только к строковым ресурсам. Вам необходимо будет выполнить немного дополнительной работы для осуществления поддержки локализации других типов ресурсов, таких, как календари, средства задания формата даты и времени или даже изображения и цвета.
Чтобы поддерживать нестроковые локализованные ресурсы — например, чувствительный к региональной настройке числовой форматер, — вы можете установить значение атрибута на имя класса, который реализует ваш форматер. Например, вы можете определить атрибут следующим образом:
I18NDemo-number_forraat-fr_FR: NumberFormat_FR
Вы извлекаете значение атрибута, а затем создаете экземпляр данного класса. Следующий фрагмент кода показывает способ, с помощью которого ваш MID-лет может это сделать.
…
try
{
String name =
getAppProperty("I18NDemo-number_format-fr_FR");
// «name» теперь эквивалентно «NumberFormat_FR»
Class с = Class.forName(name);
NumberFormat_FR nf =
(NumberFormat_FR) с. new Instance();
}
catch (InstantiationException ie)
{
…
}
catch (IllegalAccessException iae)
{
…
catch (ClassNotFoundException cnfe)
{
…
}
…
Конечно, вы должны предоставить MIDP-совместимый классификационный файл Java с файлом JAR вашего приложения для того, чтобы эта схема работала.
Другой недостаток использования дескрипторов приложения заключается в том, что они неправильно обращаются с файлами JAD и манифеста для программно определяемых свойств. Вы, возможно, думаете, что это просто философское размышление, но это отражается на производительности. Чтобы прочитать файлы JAD или манифеста, вы должны привлечь помощь AMS. Единственный вызов вовлекает несколько компонентов реализации. Файл JAD на самом деле не предназначен для подобного частого доступа. Вы могли заметить, что происходит снижение производительности при попытке прочесть большой файл локализованных ресурсов — или любого другого типа программно определяемых ресурсов.
Кроме того, этот единственный файл JAD должен соответствовать всем МЮ-летам в наборе MID-летов, что делает его еще больше. При использовании файла JAD не в простой демонстрационной программе, а где-либо еще он станет слишком громоздким, так как число атрибутов вырастет.
Другой проблемой является место для указателя ошибок. Разработчик, вручную локализующий файл JAD, легко может сделать незаметные опечатки в указанных атрибутах. А файл JAD не поддерживает вставку комментариев, которые могут помочь людям понять использование атрибута в приложении.
Использование текстовых файлов приложения для определения локализованных ресурсов
Второй подход к локализации использует программно определяемые текстовые файлы, которые содержат локализуемые атрибуты. Приложение с помощью данной схемы может, например, определить один файл локализованных атрибутов для каждой региональной настройки. Схема имен может соответствовать обозначению региональной настройки, например, en_US.txt для английской, fr_FR.txt для французской, ja_JP.txt для японской и так далее. В листинге 9.4 показан один пример такого файла, содержащего пары «ключ-значение» локализованных строк.
Листинг 9.4. Имя данного файла — fr_FR.txt. Он состоит из франкоязычных версий строк приложения
alert: Alerte
alert_title: Bouton Presse alert_text: Le bouton a ete presse
cancel: Quitter exit: Sortie
greeting: Mon troisieme MIDlet!
help: Aider
item: Item
menu: Menu
ok: OK
sayhi: Dis bonjour
screen: Ecran
stop: Arreter
Mtle: A116, tout le Monde
Этот подход по существу тот же самый, что и предыдущий, за исключением того, что теперь вы должны создавать и поддерживать файл ресурса. Любые файлы ресурсов, которые вы создаете, должны быть частью JAR приложения. Вспомните, что спецификация MIDP запрещает прямой доступ к файлам на родной платформе.
Прежде чем идти дальше, важно повторить, что эта схема, как и первая, представляет собственный подход к созданию всестороннего решения интернационализации. Тем не менее, эти схемы представлены так, что вы поймете, в чем заключаются преимущества и альтернативы использования различных схем, а также то, как использовать средства различных платформ и API, доступные вам.
В листингах 9.5 и 9.6 содержится код, который реализует одну возможную разработку, которая использует файлы текстовых ресурсов. Этот код считывает файлы, отформатированные подобно тому, что показан в листинге 9.4.
Листинг 9.5. Класс I18NDemo2 использует потоки для чтения файлов текстового ресурса. Реализация getResource () теперь отражает новую разработку для извлечения ресурсов из файлов, находящихся в файле JAR приложения
1 import javax.microedition.midlet.MIDlet;
2
3 import javax.microedition.Icdui.Display;
4 import javax.microedition.Icdui.Displayable;
5 import javax.microedition.Icdui.Form;
6
7 import java.io.DatalnputStream;
8 import Java.io.InputStream;
9 import Java.io.InputStreamReader;
10 import Java. io. EOFException;
11 import Java.io.lOException;
12 import Java.io.Reader;
13 import Java.io.UTFDataFormatException;
14 import Java.io.UnsupportedEncodingException;
15
16 import Java.util.Hashtable;
17
18 /**
19 Вторая версия приложения HSNDemo.
20
21 <р>Эта версия'также дехонстрирует простой способ определения
22 локализованных ресурсов. Она считывает файл, который является
23 частью файла JAR приложения (не файла JAD)
24 для загрузки локализованных ресурсов. Файл
25 состоит из набора пар «ключ-значение», одной на строку,
26 которые представляют локализованные строки.
27 MID-лет должен затем проанализировать содержимое файла
28 и создать внутреннюю хэшированную таблицу для поиска.
29
30 <р>Этот подход требует слишком много усилий по обработке
31 потока, который содержит файл
32 локализованных ресурсов. Более того, этот подход
33 не отвечает за локализацию ресурсов, которые
34 не являются строками.
35 */
36 public class I18NDemo2 extends MIDlet
37 {
38 // Файл, который содержит ресурсы для
39 // активной локальной настройки.
40 private String resourceFile;
41
42 // Региональная настройка, указанная для выполнения данного
43 // MID-лета.
44 private String locale;
45
46 // Символьная кодировка, установленная по умолчанию,
47 // используемая данной платформой.
48 private String encoding;
49
50 // HashTable, которая содержит локализованные
51 // ресурсы.
52 private Hashtable resources = new Hashtable ();
53
54 // Displayable. Этот компонент отображается
55 // на экране.
56 private HelloForm2 form;
57
58 // Экземпляр Display. Данный объект управляет всеми
59 // компонентами Displayable данного MID-лета.
60 private Display display;
61
62 // Экземпляр данного MID-лета.
63 private static I18NDemo2 instance;
64
65 /**
66 Конструктор No-arg.
67 */
68 public I18NDemo2()
69 {
70 super();
71 instance = this;
72 }
73
74 /*"
75 Получает экземпляр данного класса, который существует
76 в действующем приложении.
77
78 @выдает экземпляр, созданный при запуске
79 приложения…
80 */
81 public static I18NDemo2 getlnstance ()
82 {
83 return instance;
84 {
85
86 /**
87 Запускает MID-лет. Получает текущее название
88 региональной настройки. Использует его для создания
89 имени файла, который содержит локализованные
90 ресурсы региональной настройки. Файл ресурса
91 находится в файле JAR приложения.
92 */
93 public void startApp()
94 {
95 // Извлекает региональную настройку из программного
96 // обеспечения AMS. Региональная настройка должна быть
97 // установлена до выполнения данного MID-лета.
98 locale =
99 System.getProperty("microedition.locale");
100
101 // Названия файлов локализованных ресурсов, соответствующих
102 // форме: <язык>_<страна>.txt.
103 // Создает строку имени файла и передает ее в
104 // метод, который открывает файл и извлекает
105 // содержимое.
106 resourceFile = locale +".txt";
107 int status = loadResources(resourceFile);
108
109 if (status < 0)
110 {
111 quit();
112 return;
113 }
114
115 // Создаем элемент Displayable. Получаем
116 // локализованную String, которая представляет
117 // заголовок Form.
118 String formTitle = getResource ("title");