KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Компьютеры и Интернет » Прочая околокомпьтерная литература » Фредрик Максвелл - Этот негодяй Балмер, или человек, который управляет «Майкрософтом»

Фредрик Максвелл - Этот негодяй Балмер, или человек, который управляет «Майкрософтом»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фредрик Максвелл, "Этот негодяй Балмер, или человек, который управляет «Майкрософтом»" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 56 57 58 59 60 Вперед
Перейти на страницу:

70

Игра слов: «best man» означает и «шафер», и «лучший человек» (англ.).

71

Первый понедельник сентября, официальный праздник

72

«Заведи меня».

73

Род авангардистского драматического представления; состоит из ряда не связанных между собой эпизодов, часто с привлечением зрителей.

74

GAAP — generally accepted accounting principles.

75

Пошли вы все! Я наделен сполна! (англ.)

76

RICO act — Racketeer Influenced and Corrupt Organizations.

77

Дайте паузу (в джазе) (фр.).

78

Общая стоимость всех выпущенных в обращение акций компании.

79

IQ — от intelligence quotient — коэффициент умственного развития (англ.).

80

Заболевание: инородное тело (волосяной шар) в желудке

81

Выражение, используемое в текстах официальных соглашений, означает, что покупаемый или поставляемый товар принимается приобретающей стороной ровно в том состоянии, в каком находится на момент покупки, со всеми ошибками, неполадками, недоделками или какими-либо другими дефектами.

82

«Нырок», падение (цен) — небольшое падение котировок ценных бумаг после продолжительного подъема. Аналитики часто рекомендуют инвесторам покупать в периоды именно такого спада, то есть в момент временного снижения цен.

83

До бесконечности (лат.).

84

Windows More Errors.

85

Осада силами ФБР и убийство в 1992 г. семьи радикала Рэнди Уивера в местечке Руби-Ридж в Айдахо; осада и штурм в 1993 г. фермы близ городка Уэйко, повлекшая гибель более 80 членов секты «Ветвь Давидова»; экстремист Тимоти Маквей, взорвавший в апреле 1995 г. торговый центр в Оклахома-Сити (168 убитых, более 500 раненых), объявил теракт местью за эти инциденты.

86

«Сегодня я читал новости» (англ.).

87

«The Billionaire Ex-Microsoft Boys Club». — Игра слов. Ср. с названием группы «Billionaires Boys Club» — «Клуб мальчиков-миллиардеров» (англ.).

88

+10° С.

89

Исполнитель напева альпийских горцев в Австрии, Швейцарии, Южной Баварии.

90

+21° С.

91

Биржевой аппарат, передающий котировки ценных бумаг на ленте вроде телеграфной.

92

Невидимые и формально не обозначенные барьеры, мешающие карьерному росту представителей меньшинств.

93

Джон Стюарт Милль (1806—1873) — английский философ, экономист и общественный деятель.

94

Неконтролируемые корпоративные и частные вклады, которые не могут быть переданы кандидатам напрямую» но обычно поступают в фонды политических партий.

95

Political action committee (РАС) — комитет, создаваемый партией или какой-либо другой группировкой для моральной и финансовой поддержки своего кандидата.

96

Разновидность лозы, которая отличается тем, что ее рост невозможно остановить. Летом кудзу может вырасти более, чем на фут за день. Японское растение было занесено в США в 1876 г., где начало быстро распространяться.

97

Аббревиатура от выражения «Garbage in Garbage Out» — «Если мусор на входе, то мусор и на выходе» (англ.).

98

«Star-Spangled Banner» — национальный гимн США.

99

От компьютерной игры «Who Wants to be a Gaziliionnaire?», пародии на «Кто хочет стать миллионером?».

100

Неофициальное название республиканской партии США.

101

«From Sun Tzu to Sun Sued» (Сунь-Цзы — древнекитайский военный теоретик и полководец, автор трактата «Искусство войны»).

102

В наименее тяжком из вменяемых обвинением преступлений (по американскому праву).

Назад 1 ... 56 57 58 59 60 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*