Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение - Бонансинга Джей
Старый бетонный коридор простирался еще на сто футов и выходил на темный, засыпанный гравием пустырь к югу от арены.
– Нужно как можно быстрее отвести этих малявок в безопасное место, – сказала Глория Пайн Штернам, озвучивая очевидное. Все взрослые чувствовали зловещие запахи, которые разносил ночной ветерок. Вонь гнилого мяса, зараженной ткани и черной плесени теперь стала такой сильной, что от нее слезились глаза и накатывала тошнота. Далекий хор хриплых стонов уже эхом гудел над окрестными лесами.
– Так, давай переправим их через… – начал Дэвид Штерн, как вдруг с далекого конца коридора раздался сокрушительный грохот – должно быть, с таким звуком когда-то падала на землю спиленная дровосеками гигантская секвойя. Все повернулись на север и увидели поврежденную, охваченную огнем баррикаду.
Раздался громкий шорох, а за ним – хрипы и визг.
Глава двадцать шестая
Стадо вошло в город с трех сторон – с севера, с востока и с юга. В замедленной съемке с высоты птичьего полета его вторжение напоминало равномерный, неустанный захват гигантского организма армией раковых клеток. Мертвецы просачивались в город сквозь дымящиеся руины баррикады возле Фолк-авеню и расходились по станционному парку, принося с собой чудовищную вонь и желтоватыми глазами скользя по сторонам в поисках пищи. Их руки были выставлены вперед, они двигались, как жуткий, дерганый кордебалет. Они выходили из лесов, устремлялись к взорванным отрезкам стены у перекрестка Пекан-стрит и Догвуд-лейн, искали теплое мясо, натыкались друг на друга в общем, неизбывном голоде, хрипели, стонали и рычали в унисон, создавая нарастающий гул, подобный гулу все быстрее вращающейся турбины. Они перешагивали через упавшие, охваченные огнем сегменты баррикады возле Дюранд-стрит и волной накатывали на пустыри, брели по тротуарам и выходили на городскую площадь. В темноте, подобно чернилам, разливалась их невыносимая вонь, которая проникала в дома сквозь открытые окна, расходилась по переулкам, нишам и тупикам. Этот запах был таким густым, таким плотным, что он прилипал к коже тех несчастных людей, которые в суматохе искали укрытие, кричали от ужаса и беспорядочно разбегались по сторонам.
В северной части городской площади Спид Уилкинс со всех ног убегал от группы ходячих, идущих на его запах, но в конце концов они окружили его, когда он сделал неверный шаг возле старого дуба в самом центре зеленой лужайки. Три отдельных волны мертвецов прижали его к стволу дерева. В его «АК-47» осталось всего десять патронов, и все же он попытался пробиться. Это стало огромной ошибкой. За то время, которое понадобилось ему, чтобы уложить авангард ходячих, наступавших справа – их головы одна за другой взорвались, как гнилые арбузы, истерзанные тела зашлись в чудовищной пляске смерти в неровном свете фонаря, – он не только израсходовал последние боеприпасы, но и позволил задним рядам атакующих беспрепятственно добраться до него.
Патроны закончились как раз в тот момент, когда огромный мужчина-ходячий в опаленном, прожженном в нескольких местах больничном халате набросился на Спида сзади и вонзил почерневшие зубы в основание его мощной шеи. Спид закричал и уронил бесполезный автомат. Он развернулся, но было уже слишком поздно. Противников было не перечесть – стоило ему отбросить в сторону здоровенного мертвеца, как с другого фланга к нему устремилась еще целая дюжина ходячих, которые, подобно пиявкам, присосались к его рукам, ногам и лопаткам. Спид храбро сражался, но они превосходили его числом – и под напором их силы и веса он в конце концов повалился на землю.
В этот момент на расстоянии выстрела от Спида проходило три группы людей, которые пробивались сквозь центр города в поисках укрытия и как попало стреляли по наступающему стаду. С одной стороны бежали Иеремия и двое его приспешников – Риз и Стивен, – отстреливавшиеся из пистолетов. Они заметили Спида, прижатого к дереву: бывший футболист отчаянно отбивался, пока ходячие поедали плоть с его ног; из раны у него на шее хлестала кровь. Проходя в пятнадцати футах от него, Риз на мгновение остановился, застыв от ужаса. Он вдруг подумал, что нужно вмешаться – что так, возможно, и поступают настоящие христиане, – но тут кто-то крепко схватил его за руку.
– Пойдем, брат, он уже не жилец! – Иеремия потащил его в сторону. – Времени нет, пойдем!
Когда проповедник и его последователи скрылись в темноте, ходячие подмяли Спида под себя и стали рвать его плоть, разжевывать органы, вгрызаться в плоть и перекусывать жесткие жилы, как веревки. Спид еще не лишился сознания, когда мимо прошла вторая группа.
Стреляя из «AR-15», Дэвид Штерн возглавлял группу из шести детей – а Глория и Барбара прикрывали их сзади, – и вел их к ратуше. Увидев чудовищную трапезу, которая была в полном разгаре, он повернулся и прокричал детям:
– Всем смотреть на меня! Все глаза на меня! Смотрите на меня! – он старался как можно быстрее пробиться к ратуше, не обращая внимания на боль в измученных артритом суставах. – Вот так, молодцы! Не останавливайтесь и смотрите только на меня!
Когда они скрылись за углом здания в поисках задней двери – по крыльцу уже бродили ходячие, – мимо Спида прошла третья и последняя группа выживших.
К этому моменту Спид почти отключился и из последних сил цеплялся за жизнь, пока ходячие потрошили его живот и вытаскивали внутренности, как дикие псы разрывают кучу мусора. Голосовые связки Спида еще не пострадали, и он сумел выдавить последний крик, в котором ярость слилась с непокорностью – нечленораздельный стон бывалого школьного спортсмена, тело которого содрогалось в предсмертных конвульсиях, но гордость при этом все еще была жива, – и этот крик донесся до троих беглецов, которые пробирались по южному краю площади. Лилли первой увидела жуткую сцену; Боб и Томми не заметили ее, пока Лилли не остановилась как вкопанная. Боб повернулся к ней и спросил, какого хрена она делает – что, совсем сдурела? – но Лилли, не в силах отвести глаз от ужасной трапезы, подняла пистолет и прицелилась в друга, едва слышно шепча:
– Спи спокойно, Спид… Пусть земля будет тебе пухом.
Пуля вошла в верхнюю часть черепа парня, и на очередного верного друга Лилли опустилась благословенная темнота.
Менее чем за час суперстадо захватило город. Впоследствии выжившие не раз вспоминали ход событий, пытаясь понять, что именно привлекло такое количество мертвецов. Видимо, первые ходячие пошли на громкий голос проповедника, раздававшийся из динамика в лесу, а потом, когда громкие взрывы осветили небо ярким огнем, их число удвоилось. Свет пожара был виден как минимум в радиусе мили, что привлекало все больше и больше мертвых тварей из темных лощин и закоулков соседних ферм и деревень. Впрочем, какими бы ни были причины этого феномена, к десяти часам вечера неуклюжая армия мертвецов уже маршировала по каждой мостовой, каждому переулку, каждому тротуару, каждому пустырю, мимо каждой двери и каждого квадратного фута недвижимости, который существовал в Вудбери.
Большинство прихожан Пятидесятнической церкви Бога в конце концов обрели желанную смерть – хоть и гораздо менее гуманным способом. Три женщины – Колби, Роуз и Кейлин – встретили атакующих в стенах «Дью Дроп Инн», где они утром готовили Святые Дары для ритуала. Похоже, группа ходячих ворвалась внутрь через служебный вход в задней части здания и разорвала женщин прямо на кухонном полу.
Джо и Энтони даже не сумели выбраться с гоночного трека. Первая волна ходячих нахлынула на арену из проходов и застала врасплох прихожан, которые пытались сбежать через один из коридоров.
Уэйд и Марк пали за стенами города, когда одно из взрывных устройств сработало раньше времени и оба мужчины получили увечья, сделавшие их легкой добычей для мертвецов. Остальные члены церковной группы и многие коренные жители Вудбери погибли в попытке скрыться от второй волны ходячих, которая накатила на город после расправы с Уэйдом и Марком.