Наследие Луны - Гоулмон Дэвид Линн
Подняв голову, бойцы увидели страшное зрелище. Они совершали спуск по всем правилам, пользуясь страховочными фалами; теперь же их глазам предстало беспорядочное паническое бегство. Их коллеги в громоздких скафандрах ползли, прыгали и катились по склону кто на спине, кто на животе, несмотря на опасность распороть защитные костюмы. Одна за другой пары солдат покидали здания, да так и замирали в проходах, увидев, что вызвало такой ужас у других космонавтов: наверху, на самой кромке высились три гигантских робота.
Объединенный отряд из американцев, европейцев и китайцев бросился врассыпную в поисках укрытия, а в это время первый робот прыгнул в кратер. Прыжок получился настолько мощный, что тварь даже не задела склон – она просто приземлилась посреди кратера, прямо перед разбегающимися астронавтами.
Глава 17
О том, что один миномет во время вылазки Марк-Паттона все-таки не уничтожили, пришлось узнать весьма болезненным путем. Выбежав из бункера, Джек, Эверетт и Себастиан с учеными попали в самую гущу обстрела. Те, кто был снаружи, наспех организовали оборону, но тот, кто руководил внезапным нападением, явно действовал методично.
– Черт, не вижу, откуда стреляют! – крикнул Эверетт.
Он рискнул высунуть голову, и сразу по застывшей на каменном полу лаве прошлась автоматная очередь.
Коллинз боковым зрением следил, чтобы ученые сидели в укрытии. Сейчас требовалось отвести их подальше от бункера: уж слишком удобной он был мишенью.
– Здесь оставаться нельзя. У них преимущество в высоте. – Джек поднялся и выстрелил на звук ухающего миномета, затем снова пригнулся. – Себастиан, нужно организовать контратаку, быстро.
– В соседних зданиях мои люди. Если их еще не перебили, конечно, – бросил Крелл и, не дожидаясь ответа, метнулся в сторону.
– Ну что, Карл, придется нам их оставить. – Джек кивнул в сторону Найлза и остальных.
Сжимая в руке «М-16», к ним подполз Чарли Элленшоу.
– Возьмите меня с собой, полковник! Я не хочу с ними оставаться.
– А придется, Чарли. Ваша задача держать всех в поле зрения и защищать – у вас и винтовка есть… Это приказ!
Элленшоу нахмурился, но тут же бросился на землю – пули просвистели прямо у них над головами.
– Наш противник настроен весьма решительно, – сказал Эверетт и, высунувшись, начал стрелять в ответ. – Чарли, марш к Найлзу и остальным. Перебирайтесь за бункер и затаитесь там, под защитой стен. Внутрь ни в коем случае. А мы с полковником постараемся вас прикрыть.
Элленшоу молча кивнул и отполз назад.
– Ну что, Джек, поехали? – крикнул Карл.
– Поехали.
Коллинз с Эвереттом поднялись и, как один, открыли огонь. На них, стреляя в ответ, бежали сразу десятеро. Пока они думали, что делать с учеными, противник почти целиком продавил оборону. Теперь их разделяло всего ничего, однако это не мешало полковнику и капитану поливать нападавших, петляющих среди древних зданий, ураганным огнем.
Тут винтовка Эверетта щелкнула затвором, и Коллинз понял: это конец. Из десяти осталось пятеро, и они были уже в нескольких футах от их укрытия. Вдруг трое из них чудесным образом неожиданно упали, один за другим. Не тратя время на удивление, Коллинз вышел, чтобы прикончить двоих оставшихся. В одного он попал, во второго – нет, и тот с криком бросился на него, потом вдруг на полушаге замер и упал. Джек скользнул обратно в укрытие.
– До чего же полезный парень! – восхищенно произнес Эверетт, меняя обойму.
Вьетнамский рядовой тем временем споро перезаряжал древнюю «М-14». Он осмотрелся, ткнул пальцем в полковника с капитаном и побежал менять позицию.
– Я взял бы его в сборную не задумываясь, – сказал Джек.
Его слова заглушил взрыв от приземлившегося неподалеку минометного снаряда.
– М-да, упорные ребята…
Внезапно на галерею опустилась гробовая тишина, изредка прерываемая стрельбой то с одной, то с другой укрепленной позиции. Вскоре затихла и она.
– Полковник Коллинз! Надеюсь, вы меня слышите? – раздался усиленный мегафоном голос.
Джек удивленно вскинул брови и посмотрел на Карла.
– Неужели опять копы?.. – пробормотал он, пытаясь понять, кто к нему обращается, затем крикнул в ответ: – Если захотелось поболтать, позвонили бы по телефону!
Он оглянулся, желая убедиться, что Элленшоу и ученые в безопасности. Увы, яйцеголовые сделали все наоборот и снова оказались в бункере.
– Да чтоб вас!.. Думаю, группе скоро понадобится новый директор, потому что этого я убью! – прошипел Джек.
Эверетт оглянулся и тоже выругался.
– Полковник, всего несколько слов и небольшой бартер – а затем можете делать, что хотите. Мы оставим вас в покое и пожелаем всяческих успехов.
– Да кто это, черт побери? – прошептал Карл.
– Если есть что сказать, я слушаю! – крикнул Джек, не высовываясь из-за укрывавшего его языка лавы.
– Нам нужны кое-какие предметы из этого бункера. Остальное пускай достается вашей грязной стране.
– И что же вам оттуда понадобилось?
– Полковник, я о вас наслышан, а поскольку вы воевали в Ираке и Афганистане, уверен, вы наслышаны обо мне. Меня зовут Азим Каида.
Джек тяжело вздохнул. Карлу тоже было знакомо это имя: о Каиде, полевом командире боевиков, говорили многое, особенно то, что с людскими потерями он не считается.
– Мне казалось, что вы решили заняться коммерцией, – крикнул Коллинз. – Завели себе верующих добропорядочных дружков в Калифорнии…
– А, вы про преподобного Роулинза? У нас с ним разошлись интересы. Как и с вашим старым другом. Насколько я понимаю, я избавил вас от необходимости выслеживать и ликвидировать Джеймса Маккейба?
– Вот за это спасибо, – ответил Джек, продолжая тянуть время в надежде, что Себастиан сможет подобраться к миномету. – Я даже согласен вас отпустить. Решим наши вопросы в другой раз, а, Механик?
Саудовец ответил не сразу.
– Полковник, вы, видимо, не поняли. У меня на руках больше козырей, чем у вас. Кое-кто хочет к вам обратиться.
Коллинз выдохнул проклятие и прикрыл глаза, сразу поняв, о ком говорит Механик.
– Джек, даже не вздумай обменивать меня, иначе я сама тебя пристрелю!
– Да что ж такое… – пробормотал он.
Эверетт тоже узнал голос Элис и перебрался поближе к полковнику.
– Весьма боевая женщина, полковник, но упрямая. Жаль, если ей сегодня придется погибнуть.
Полковник задумался. Затем нашел глазами Трама и вопросительно вскинул подбородок. Вьетнамец понял вопрос, но отрицательно покачал головой: не на линии выстрела.
– А где сенатор? Он жив? – снова обратился Коллинз к Механику, стараясь выиграть время.
Молчание.
– Черт, Себастиан, когда ты уже до них доберешься? – прошептал Джек.
– Все, полковник, переговоры окончены. И передайте вашему немецкому другу, что я его вижу. Пускай остановится, или останки госпожи Гамильтон будете собирать по всей пещере.
Джек не стал кричать; Себастиан наверняка тоже это слышал.
– Ладно, что вам нужно?
– Всего пять образцов оружия из бункера. В обмен на них я возвращаю госпожу Гамильтон и ухожу. Все просто, полковник.
– Согласен.
Эверетт кивнул. Сделка того стоила.
– Отлично, полковник. У вас есть пять минут. Потом я отправляю госпожу Гамильтон к вам. Учтите, на ней локатор и маячок для наведения огня. Если вздумаете хитрить, миномет тут же превратит ее в кучку пепла. Даже хоронить будет нечего. – Последние слова Механика несколько раз прокатились эхом по пещере.
– Хорошо, пять минут. Я лично совершу обмен.
Пол вдруг снова задрожал – не от взрыва, а как раньше. Впрочем, Коллинзу с Эвереттом и Трамом было не до этого, они бежали в бункер. Ученые тем временем суетились вокруг лабораторного стола, на котором стояла подпорка с инопланетным оружием.