KnigaRead.com/

Таня Хафф - Дым и зеркала

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Таня Хафф, "Дым и зеркала" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он не помнил, как упал.

Боль растеклась из левой ладони по руке, к плечам, к груди, а потом — вниз до правого бедра. Волны обжигающей боли!

Голова и рука садовника были меньше топора, и Тони держал их всего несколько минут. Присутствие Люси сгладило повреждения, позволило ему продержаться так долго, но не уничтожило их.

Вода была холодной.

«Она поможет, — подумал парень и начал заваливаться вперед. — Стоп!.. Это вопит не Ли».

Тони усилием воли сфокусировал взгляд. Николас тоже стоял на коленях и глядел в воду так, будто не мог поверить в то, что видел. Он закусил кровоточащую нижнюю губу, но не кричал.

«Кто же тогда?

Точно. Голый извивающийся парень с топором в голове».

По его лицу текли струи тьмы. Каулфилд широко раскрыл глаза, высвободил руку и ухватился за топорище. Пальцы монстра прошли сквозь него.

Вторая рука высвободилась сама. Рывком.

Потом ноги.

Как будто сила, собранная злом, не очень радовалась тому, что ее заперли.

Тони неуклюже подался назад, когда разлагающееся тело рухнуло в воду лицом вниз. Потом оно всплыло и перевернулось на спину. Голова была разрублена, но топор исчез.

Тони почувствовал, как кто-то ухватил его за плечи, и закричал.

— Это я.

«Голос, телосложение — Мауса ни с кем нельзя перепутать. Правильно, кавалерия прибыла».

— Давайте двигаться, люди. Думаю, стена сейчас взорвется! — сказал Адам.

— Что с Ли? — Тони извернулся, когда Маус поднял его из воды.

Оператор сместил хватку и сжал парня сильнее. Здоровяк и без слов предельно ясно давал понять: «Не дрыгайся!»

— Он блюет.

Это было хорошо. По крайней мере, Тони так думал.

— Живой?

Они взбирались по лестнице. Этот громила мог быть очень шустрым.

— Мертвые не блюют.

— Кажется, какой-то внештатный сотрудник предлагал такое название для девятой серии?

— Нет. — Тони просто шутил, но едва начал объяснить это Маусу, как потерял сознание.


— Там что-то произошло. — Генри вышел на дорожку, нахмурился и поглядел в сторону дома.

Грэхем присоединился к нему, стирая с шеи капли дождя, закатывающиеся под воротник комбинезона.

— Да, я тоже почувствовал.

— Что именно? — требовательно спросил Чи-Би.

Он всегда с трудом мирился с расплывчатыми выражениями, а сегодняшние его запасы терпения были уже исчерпаны.

— Все кончено? — спросил он.

Вампир и медиум переглянулись, потом Грэхем пожал плечами и сказал:

— К сожалению, есть только один способ это проверить, а вы все еще не пришли в себя после прошлого раза.

— Я в порядке, — заявил Генри, прищурившись.

— Большие фингалы вокруг глаз для вас обычное дело? Наверное, нет. Вы слишком часто потираете виски, когда думаете, что никто на вас не смотрит. Держу пари, у вас давненько не болела голова.

Фицрой негромко зарычал.

— Стало быть, давно. Значит, придется мне. — Грэхем вытер ладони о бедра, прошел по дорожке, протянул руку и прикоснулся к краю крыльца.

Полыхнула красная вспышка, и смотритель повалился в ноги Генри.

— Порядок?

— Со мной все чудесно, — пробормотал Грэхем, схватился за руку вампира и встал. — Значит, еще не все кончено.

— Вы о чем?

Троица медленно повернулась.

Джек Элсон стоял на дороге, на границе света.

— Коп? — тихо спросил Грэхем.

— Да, — так же негромко ответил Генри.

Чи-Би отчетливо вдохнул, медленно выдохнул и встретил приближающегося констебля на полпути.

— Ночная съемка еще не кончена. Я могу вам чем-нибудь помочь, констебль Элсон?

— В общем, нет. Я просто проезжал мимо и увидел, что на дороге стоит несколько машин. Поэтому решил заехать и проверить, все ли в порядке.

— Понятно.

Это слово подразумевало то, о чем знали все присутствующие. Дир-Лейк-роуд никуда не ведет, поэтому проехать мимо… едва ли возможно.

— Раньше машин было больше.

— Ночью нам не нужна большая съемочная группа.

Элсон по-приятельски улыбнулся, отчего у Генри зачесались зубы. Так очень часто делал его отец.

— Полагаю, ваше разрешение на ночную съемку в порядке?

— Мы снимаем в этом месте уже неделю, — сообщил Чи-Би.

— Но не ночью.

— Да, именно так.

— Так где разрешение?

— В доме. — В голосе продюсера прозвучала легкая предупреждающая нотка, но Элсон не обратил на нее внимания.

— Хорошо. — Констебль улыбнулся еще шире. — Давайте взглянем на бумаги.

— От влаги заклинило двери.

Элсон стряхнул капли дождя со светлых ресниц, бросил недоверчивый взгляд сперва на Грэхема, потом снова на Чи-Би и уточнил:

— Именно от нее?

— Да. Мои люди сейчас работают над тем, чтобы выбраться.

— Там не горят огни.

— Констебль Данверс. — Чи-Би вежливо, но с легким раздражением кивнул женщине, появившейся на дороге вслед за первым копом.

— Ты что тут делаешь? — Элсон хмуро взглянул на напарницу.

— Я могла бы задать тебе тот же вопрос. — Она пожала плечами и встала рядом с ним. — Но не буду. После расследования, которое ты проделал, я почувствовала, что тебе не хочется отправляться домой.

— Поэтому проследила за мной?

— Мне не надо было этого делать, Джек. Я знала, куда ты едешь. Здесь слишком много вопросов без ответов, чтобы ты держался в стороне.

— Какого расследования?

Оба констебля повернулись к продюсеру, задавшему этот вопрос.

— В этом доме уже много лет происходят странные события, — пояснила Данверс, не обращая внимания на сигналы напарника. — Констебль Элсон сегодня днем поговорил с Тони Фостером, потом заглянул в наш архив и обнаружил там список убийств и самоубийств длиной с вашу руку. — Она сделала паузу, посмотрела на вышеупомянутую руку и поправилась: — Ладно, как минимум с мою. Забавно, что такого рода события начали накапливаться в одном и том же месте.

— Да, весьма. — Судя по голосу Чи-Би, его это не особо забавляло. — Итак, вы здесь не для того, чтобы проверить наше разрешение.

Это не было вопросом, но Элсон все равно ответил, натянуто улыбаясь:

— Можно заодно так и сделать, раз уж мы здесь.

— У меня складывается четкое впечатление, что вы не на службе.

— Всадники всегда на дежурстве. — Данверс покосилась на Генри.

Она как будто каким-то образом поняла — только он один знал, что к ее щекам прилила кровь.

— Когда-то я слышала эту фразу в одном старом фильме и всегда хотела ее повторить.

— Да, теперь ты так и сделала, — вздохнул Элсон. — Что ты имела в виду, когда сказала, что там не горят огни?

— Как?..

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*