Клайв Баркер - Сотканный мир
– А Бич помогает ему в этом?
– Так он думает.
Сюзанна на миг закрыла глаза. В мозгу метался рой вопросов, из которых она выбрала главный:
– Что такое Бич?
– Сложно сказать. Он думает,что его зовут Уриэль.
– Уриэль.
– Ангел. Так он решил, прочитав Библию.
– Не понимаю.
– Это дух, который когда-то охранял место, где было сосредоточено все волшебство мира. Кажется, это был сад, но я не уверена.
– А зачем ему истреблять Чародеев?
– Они появились на свет в этом саду и бежали оттуда. Уриэль остался там один, на долгие столетия.
– И что случилось?
– Он сошел с ума, как любой сторож, не получающий приказов.
– Вы верите в это? Вы же не христиане.
– Мы верим в то, что внутри, – ответила троица.
Она вспомнила книгу Мими. До того, как она попала на ее страницы, мир сказок тоже казался ей вымыслом. Потом она думала иначе. Внутрисказок крылась истина; внутри этой истории тоже. В каком-то смысле Бич был тем, кем себя воображал.
– А что случилось потом?
– По-видимому: его нашли какие-то люди, которые искали Эдем. Он прочитал у них в головах историю рая и свою историю. Он узнал, что он Уриэль, пламя Господа.
– А это правда был Эдем?
– Он поверил в это, значит, это так. Конечно, он убил тех людей, а потом отправился на поиски беглецов.
– Чародеев.
– Да. Он почти уничтожил их, но они оказались хитрее. Они смогли спрятаться, и Уриэлю пришлось вернуться в свою пустыню.
– До Шэдвелла.
– Именно.
Сюзанна долго думала, прежде чем задать следующий вопрос.
– А Бог?
Троица рассмеялась.
– Какое это имеет значение? Если он и был, то давно забыл о своем страже.
– Так что же нам делать? Некоторые хотят привлечь Древнюю Науку...
– Да, мы слышали.
– Это помогает?
– Кто знает? Мы ничего не можем сделать. От нас остались только пыль и души, обитающие здесь, пока Бич не придет и не уничтожит нас.
– Думаете, он придет?
– Церковь пропитана волшебством. Шэдвелл обязательно приведет сюда Бича. Мы можем лишь предупредить тебя, а потом погибнуть.
– Спасибо.
Сестры начали таять, словно их силы были на исходе.
– Знаешь, было время, – сказала Иммаколата, – когда волшебство было повсюду. Тогда мы ничего не боялись.
– Это время может вернуться.
Но сестры уже растворились в воздухе. Последним, что услышала Сюзанна, был еле слышный шепот:
– Все в твоих руках, сестра...
V
Обнаженное пламя
1
Дом, где Мими Лащенски прожила пятьдесят лет, был продан через два месяца после ее смерти. Новые владельцы потратили немало времени и денег, приводя дом в жилой вид, но все их затраты оказались напрасными. Неделю спустя они в большой спешке съехали, заявив, что в доме живут привидения. Они что-то говорили о туманных фигурах, проплывающих по комнатам, о таинственном вое а о несмываемом кошачьем запахе, пропитавшем дом.
Дом 18 по Рю-стрит с тех пор оставался пустым. Рынок недвижимости не жаловал этот район, и слухи отпугнули от дома всех потенциальных покупателей. Там пробовали поселиться сквоттеры, но после первой же, весьма бурной, ночи бежали, оставив внутри значительную часть имущества.
Дом ветшал и приходил в запустение, а после событий середины декабря стало ясно, что в нем уже никто и никогда жить не будет.
2
Если бы Кэл увидел пять человек, входивших той ночью в дом 18, он сразу опознал бы в их лидере де Боно, хотя канатоходец сильно вытянулся и похудел, а его волосы были острижены почти под ноль. Еще труднее было узнать Толлера, которого он видел на поле Старбрука. Люди пророка сломали ему ноги и разбили голову, но он хотя бы выжил, а еще один ученик Старбрука, Галин, погиб, пытаясь сохранить поле от осквернения.
Это де Боно предложил посетить дом Мими, где так долго хранилась Фуга, в надежде найти какие-то следы Древней Науки. Кроме Толлера, с ним пошли еще трое: Баптиста Дольфи, чей отец погиб в Доме Капры, ее любовник Отис Бо, и девушка, которую он впервые увидел в Невидали – она сидела на подоконнике с бумажными крыльями за спиной. Он снова встретился с ней во сне на Венериных горах, и она подарила ему мир из бумаги и света, который помог ему выжить в те горькие дни. Ее звали Лея.
Из них пяти она лучше всех разбиралась в чарах, и именно она искала место, где хранился ковер. Они поднялись по лестнице наверх.
– Здесь очень много отзвуков, – сказала она. – Хранительницы и животных. Но я почти уверена, что ковер лежал здесь.
– Нужно очистить пол, – посоветовал Толлер.
Они убрали ковер и мебель, оставшуюся от сквоттеров, и прислушались, став на колени. Их усилия были вознаграждены.
– Я его почти вижу, – сказала Баптиста.
– И что теперь? – спросил Отис Лею, но она сосредоточилась на звуках.
Де Боно тоже не знал ответа. Они шли вслепую, не зная толком, какие чары им нужны. А без знания этого им придется встречать врага безоружными. В том, что враг придет, он не сомневался.
3
В полтретьего ночи Кэл проснулся от кошмара, который кое-чем отличался от предыдущих. На этот раз он был на Венериных горах не один, а в обществе де Боно. Они вместе бежали от чудовища к дому Лащенски, но потом Кэл куда-то свернул и оказался в совсем незнакомом месте.
Чувства говорили ему, что он в безопасности, потому что чудовище погналось за де Боно. Но вдруг преследователи появились в конце улицы. Один из них был человеком, другой – гигантским, высотой с дом, облаком, в котором рокотал невидимый механизм. Он побежал назад, но уткнулся в глухую стену, а облако продолжало катиться на него.
Оно уже сожгло де Боно: он видел под ногами пепел друга.
«Я не хочу! Не хочу!» – закричал он и проснулся.
Джеральдины с ним не было; он лежал посреди кровати, трепеща, как лист. Все еще дрожа, он встал и выглянул в окно.
Чериот-стрит внизу была абсолютна пустынна; та же морозная тишина, что и по всему городу в этот час. Медленно падал снег. Но это не успокаивало его. Почему-то сегодняшний сон казался ему более реальным, чем все предыдущие Скорее всего, потому, что это уже был не сон.
Чудовище из кошмаров приближалось к его дому.
4
Постепенно они слышали зов все яснее. Древняя Наука выбиралась из своих потайных уголков и выходила к ним. Они боялись шевельнуться, чтобы не спугнуть ее, и выражали радость только тихими восклицаниями.
Шум снизу привлек внимание де Боно. Оставив прочих наверху, он на цыпочках спустился вниз.
Там все было тихо. Никакого движения, никаких шорохов. Он выглянул во двор. Там падал снег, и больше ничего.