Уоррен Фейхи - Храм демонов
10
Пауками-волками энтомологи называют пауков, не плетущих паутину.
11
Текс Эйвери (1908–1980) – американский мультипликатор, режиссер-мультипликатор, Эйвери является создателем таких мультперсонажей, как Даффи Дак, Багз Банни, Друпи, Чокнутый Бельчонок (Screwy Squirrel). Стиль Эйвери кардинальным образом отличался от стиля доминировавшей в тот период на рынке мультипликации студии Уолта Диснея. Дисней придерживался принципов реализма и достоверности, Эйвери же считал, что предназначение анимации в том, чтобы показывать зрителю вещи, невозможные для кинематографа. Наиболее часто цитируется заявление Текса Эйвери о том, что «в мультике ты можешь делать все», и его ленты часто это доказывали.
12
«Мимоза» – алкогольный коктейль, представляющий собой смесь шампанского и свежего апельсинового сока.
13
Ричард Джордан Гатлинг (1818–1903) – американский изобретатель, врач, обладатель более чем полусотни патентов. Наиболее известное изобретение – картечница Гатлинга, многоствольное скорострельное оружие (1862 год), приводимое в действие мускульной силой стрелка и обладающее скорострельностью 400–3000 выстрелов в минуту.
14
Уоррент-офицер (англ. Warrant Officer (WO)) – группа званий в англоязычных странах, а также в бывших колониях Великобритании. По статусу уоррент-офицер занимает промежуточное положение между сержантами и младшими офицерами и является приблизительным аналогом прапорщика в странах бывшего СССР.
15
Дзуккетто – небольшая камилавка красного цвета, повседневный головной убор кардиналов.
16
Граппа – итальянская виноградная водка.
17
То есть порядка 20 градусов по Цельсию.
18
С английского слово «resort» переводится как «курорт», а словосочетание «the last resort» – как «последнее прибежище».
19
Макдоннел Дуглас ДС-10 (англ. McDonnell Douglas DC-10) – широкофюзеляжный (один из первых в этом классе) турбореактивный среднемагистральный (в некоторых модификациях – дальнемагистральный) авиалайнер.
20
Самый низкий бас.
21
Хокс-гены, они же гомеозисные гены, – гены, мутации которых приводят к превращению одних частей организма в другие.
22
Осьминог Дамбо (Думбо) из рода гримпотейтисов (Grimpoteuthis), который включает глубоководных осьминогов. Они обладают студенистым, желеобразным телом, форма которого напоминает колокол или раскрытый зонтик. Поэтому, оказавшись вне воды, он больше похож на медузу с крупными глазами, чем на настоящего головоногого моллюска. Из-за своеобразной формы плавников, похожих на слоновьи уши, это существо прозвали «Дамбо» – в честь слоненка, персонажа мультфильма.
23
Португальский кораблик (лат. Physalia physalis) – вид колониальных гидроидных из отряда сифонофор, колония которого состоит из полипоидных и медузоидных особей. Крупный прозрачный пузырь на одном из концов колонии (пневматофор), размер которого достигает 30 см, заполнен газом и удерживает ее на поверхности воды. Ловчие щупальца представителей этого вида несут огромное количество стрекательных клеток, яд которых опасен для человека.
24
Игра слов и перифраз названия знаменитой песни Билла Хейли See You Later Alligator – «Еще увидимся, аллигатор». Аггрегатор – букв. собиратель, объединитель. – Прим. ред.
25
Упаковка неприготовленной воздушной кукурузы этой фирмы – круглая и почти плоская. В приготовленном состоянии упаковка раздувается и приобретает форму большого гамбургера.
26
Арековая пальма, бетелевая пальма, или арека катеху (лат. Areca catechu), – вид древовидных растений из рода арека семейства пальмовые.
27
Фикус Бенджамина (лат. Ficus benjamina) – вид растений из рода фикус семейства тутовые. Вечнозеленое дерево или кустарник, в дикой природе вырастает до 25 м в высоту. Распространен в Индии, Китае, Юго-Восточной Азии, на Филиппинах, на севере Австралии.
28
Гипоосморегуляция – способность поддерживать соленость жидкостей собственного организма.
29
Панцирные моллюски, или хитоны (лат. Polyplacophora), – класс моллюсков (Mollusca). Раковина разделена на 8 пластин. В случае опасности сворачиваются клубком.
30
Имеется в виду американский футбол. Куотербек – ведущий игрок нападения и «мозговой центр» команды.
31
Семейная комедия 2008 г. режиссера Раджа Госнелл (Raja Gosnell). Фильм рассказывает о приключениях привыкшей к роскошной жизни собачки чихуахуа по кличке Хлоя (ее озвучивает Дрю Берримор), которая потерялась в Мексике и пытается вернуться домой в Беверли-Хиллз.
32
Джозеф Фрэнк Китон, более известный как Бастер (Бестер) Китон, (1895–1966) – американский комедийный актер и режиссер, один из величайших комиков немого кино.
33
«MI5» (МИ5); официально – Служба безопасности (англ. Security Service) – государственное ведомство британской контрразведки.
34
Твит (от англ. tweet – пост, публикация, заметка) – так называются короткие сообщения в социальной сети Twitter.
35
Шайенн – гора в штате Колорадо (США), в окрестностях города Колорадо-Спрингс, место расположения подземного комплекса NORAD (Центр объединенного командования воздушно-космической обороны Северной Америки).
36
«Секретный агент Макгайвер» – популярный американский телесериал (1985–1992). На протяжении семи сезонов сериала главный герой Ангус Макгайвер выполняет различные задания, используя свою сверхразвитую смекалку. Единственный его верный «напарник» – швейцарский армейский ножик. Макгайвер использует подручные средства, чтобы выбираться из экстремальных ситуаций: может обезвредить скрепкой ракету «земля – воздух», приготовить взрывчатку из садовых удобрений, сделать скафандр из расплавленного садового шланга, смастерить детектор лжи из будильника и прибора для измерения давления.
37