Джим Батчер - Белая ночь
Единственным выходом для леди Мальвора оставалась победа на дуэли, и я делал ставку именно на это. Я хотел, чтобы Витто с Мадригалом дрались. Выкупа мало, чтобы отомстить за то, что сделали эти ублюдки с беззащитными женщинами.
И еще, я хотел преподать этим тварям хороший, предметный урок.
Мадригал повернулся к Витто и прошипел что-то ему на ухо. Я чуть прищурился и напряг слух.
— Нет, — говорил Мадригал по-английски. — Никак нельзя. Он дурак, но именно это делать умеет хорошо.
Витто переглянулся с леди Мальвора и снова повернулся к Мадригалу.
— Это ты, недоумок, нарочно привлек его внимание к этому делу. Мы деремся.
— Черта с два мы деремся, — огрызнулся Мадригал. — Голод мне в глотку, да сам Ортега не смог одолеть его в открытом поединке.
— Не веди себя как скот, Мадригал, — отозвался Витто. — Тогда они мерились силой воли. Выбор оружия и тактики за нами, не забывай.
— Развлекайся если хочешь. Я не собираюсь с ним биться.
— Еще как будешь, — ухмыльнулся Витто. — Будешь биться с чародеем. Или ты предпочитаешь иметь дело с милой тетушкой Цезариной?
Мадригал снова застыл, уставившись на Витто.
— Гарантирую тебе, что даже если он испепелит тебя, в сравнении с моей теткой это будет быстро и безболезненно. Решай, Мадригал. Ты или с Мальвора или против нас.
Мадригал судорожно сглотнул и закрыл глаза.
— Сукин сын.
Губы Витто Мальвора скривились в улыбке, и он повернулся к Белому Королю.
— Мы отвергаем беспочвенные обвинения, выдвинутые против нас уродами, Ваше Величество, — произнес он, переключаясь с английского обратно на язык этрусков или как их там. — И разумеется, принимаем их вызов. Мы докажем свою правоту с оружием в руках.
— Ор…ружие, — неуверенно пробормотал Мадригал. Собственно, Ласкиэль переводила безукоризненно, но нетрудно было догадаться, что этрусский язык Мадригала ненамного лучше моей латыни. — Оружие, с каким помощью биться мы. Их выбрать и рабы за ними послать принести.
Рейт откинулся на спинку трона и скрестил руки.
— Я нахожу это разумным требованием. А вы, Дрезден?
— Без возражений, — сказал я.
Рейт кивнул и хлопнул в ладоши.
— Раз так, пока мы ждем, музыки и вина!
Леди Мальвора раздраженно фыркнула, круто повернулась и вернулась в круг своих родичей, где тут же затеяла оживленное обсуждение.
Откуда-то, должно быть, из-за ширмы, послышалась музыка. Камерный ансамбль, и очень даже неплохой. Кажется, Вивальди… я неважно разбираюсь в классике, если это, конечно, не известные симфонии. По залу двинулись слуги с серебряными подносами, уставленными высокими бокалами, и собравшиеся заметно оживились.
Рамирес покосился на пещеру недоверчивым взглядом и покачал головой.
— Сумасшедший дом, да и только.
— Пещера, — поправил я его. — Сумасшедшая пещера.
— Что, черт подери, вообще происходит?
Ну да… у Рамиреса ведь нет фотокопии демона, чтобы переводить с древне-этрусского. Пришлось мне дать ему краткое изложение того, что здесь говорилось — вставив, разумеется, лучшие цитаты.
— Что это за чушь насчет уродов? — возмутился Рамирес, не повышая, впрочем, голоса.
— Я думаю, это особенности их восприятия, — объяснил я. — Людей они кличут скотом, домашними животными. Чародеи — тоже скоты, но умеющие разить громом и молниями. С этой точки зрения мы представляем собой уродство.
— Значит, от нас требуется надрать им задницу, так?
— В этом весь план.
— Принято, — кивнул Рамирес и снова застыл.
К нам подошла Лара Рейт в белой парадной одежде, с серебряным подносом в руках. Она вежливо склонила голову перед нами; серые глаза ее сияли.
— Почетные гости. Не угодно ли вина?
— Не, — мотнул головой я. — За рулем.
Лара чуть изогнула краешек губ. Понятия не имею, когда это она успела облачиться в это свое замысловатое кимоно. Припишите это тем же самым вампирским свойствам, которые позволили ей как-то отстрелить сотую долю дюйма с моего уха — стоя на гравии, в туфлях на десятидюймовых шпильках. Р-раз — деловой костюм. Два-три — шелковое, скажем так, неглиже. Я тряхнул головой и совладал-таки с моими мыслями. Дурею я от адреналина, вот что.
Лара тем временем повернулась к Карлосу.
— Могу ли я предложить вам чего-нибудь такого… сладкого, а, петушок?
— Ну, — вздохнул он. — Раз уж вы предлагаете, как насчет небольших гарантий того, что кто-нибудь не пальнет нам в спину, пока мы будем разбираться с этими Бивисом и Батхедом.
Лара повела бровью.
— Бивисом и…
— Я бы предпочел Макса и Морица, — заметил я.
— Джентльмены, — произнесла она. — Прошу вас, примите мои заверения в том, что Белый Король ничего так не желает, как вашей победы над его врагами. Я уверена, что мой отец очень резко отреагирует на любое нарушение Закона.
— О’кей, — Рамирес кивнул в сторону компании Мальвора, все еще толпившихся вокруг Цезарины. — А что мешает этой Il Duca открыто напасть на вас, и Короля, и всех остальных? Если она уберет вас, ей уже никто не помешает расправиться с нами, забрать власть в свои руки и вообще жить дальше в свое удовольствие.
Лара посмотрела на него, и лицо ее чуть дрогнуло от брезгливости — собственно, и не только лицо. Я заметил это потому, что у меня взгляд наметан, а вовсе не потому, что кимоно так выпукло обрисовывало ее бедро.
— Вы не понимаете… — она тряхнула головой, поджав губы так, будто неожиданно откусила кусок лимона. — Дрезден, вы можете ему объяснить?
— Белая Коллегия не любит открытого насилия, — тихо произнес я. — Даже вообще жестокости. Они предпочитают действовать по-другому. Ты беспокоишься за то, что Мальвора начнут крушить тут все направо и налево как разъяренный медведь-гризли. Но они не гризли. Они больше похожи на горных львов. Те предпочитают, чтобы их действий вообще никто не видел. Когда они нападают, они преследуют жертву, не ищут соперника. Они стараются отбить жертву от остальных, напасть на нее сзади, по возможности прикончить ее прежде, чем она поймет, что на нее напали. Если леди Мальвора пойдет в атаку сейчас, ей придется биться лицом к лицу. Они этого терпеть не могут. Они не пойдут на это до тех пор, пока у них есть хоть какая-то альтернатива.
— А-а… — протянул Рамирес.
— Спасибо, — кивнула мне Лара.
— Но, конечно, — добавил я, — в последнее время имело место и не совсем обычное поведение.
Лара склонила голову набок, глядя на меня, и чуть нахмурилась.
— Ох, да ладно вам, — сказал я. — Вы что, считаете легкой странностью то, что фэйре не растоптали Красную Коллегию к чертовой матери, когда те пару лет назад вторглись на их территорию? Только не говорите мне, что заперли в клетки этих мелких фэйре потому, что это дешевле, чем накупить китайских фонариков.