Бентли Литтл - Окраина
Раздался громкий удар в дверь – Джулия подскочила, и у нее опять заболели ребра.
– Никуда отсюда не выходи, – велел ей Грегори. – Попробуй только выйти – и я выбью из тебя дух, гребаная шлюха! А если услышу, что ты хоть словечко скажешь об этом матери или детям, то достанется не только тебе, но и им!
Затаив дыхание, Джулия ничего не ответила – она боялась, что муж вышибет дверь и все повторится сначала, но он не стал этого делать. Скоро она услышала, как Грегори отошел от двери и пошел по холлу.
После этого Джулия услышала внизу целую серию незнакомых звуков, беспорядочных и шлепающих; потом муж перешел наверх, и было слышно, как он возится около люка на чердак. Прислушиваясь к этим звукам, Джулия наконец заснула.
Позже вернулись из школы дети. И хотя звуки были приглушенными и Джулия с трудом могла различать голоса, она все-таки услышала, как Грегори врет им и говорит, что она заболела и нуждается в покое. Он запретил им подходить к двери спальни, но позже кто-то из них – скорее всего Тео – попробовал повернуть ручку двери, и она была благодарна дочке за это недоверчивое упрямство. Однако ничего не сказала и никак не показала, что не спит, потому что поверила, что Грегори действительно готов выполнить свои угрозы. Джулия не хотела, чтобы с детьми что-нибудь случилось.
Достанется не только тебе!
Вскоре вернулась его мать, и Грегори рассказал ей туже самую историю. Однако Джулия почувствовала, что Агафья в это не поверила. Их разговор был вежливым, но в нем появилось напряжение, оттенок формальности, который свидетельствовал о неудобстве и с той, и с другой стороны. Похоже было, что мать Грегори боится своего сына, и Джулия подумала, что свекровь – это ее последняя надежда. Агафья вполне могла почувствовать, что в доме что-то произошло, что-то было не так, поэтому она не стала рассказывать сыну о плане Джулии забрать детей и уехать из города.
Женщина знала, что рано или поздно Агафья все поймет и найдет способ помочь ей и вытащить их всех из этого месива.
Заснула Джулия, обдумывая план побега.
Утром раздался стук в дверь и вошел он. Коротко бросил:
– Мне нужна одежда.
Дверь должна была быть закрыта! Джулия хорошо помнила, как запирала ее. Но Грегори как-то открыл замок и вошел, игнорируя ее присутствие. Он взял джинсы из шкафа и вылинявшую футболку с надписью «ДА!» из ящика. Сбросив грязные вещи и швырнув их в сторону контейнера для грязного белья, переоделся во все чистое.
– Подними свою ленивую задницу, – с отвращением велел он ей. – Детям нужен завтрак. Так сделай же что-нибудь полезное – хоть раз в жизни.
Это был приказ, а не простое замечание, и смотрел он на нее так, как будто ожидал немедленного повиновения. Джулия так и не переоделась со вчерашнего дня и решила оставить те же джинсы – снимать их было слишком больно, – но сняла запачканную кровью блузку и надела бесформенную красную рубашку.
– Умойся, – сказал он, – и спускайся вниз.
Грегори вышел из комнаты, и Джулия медленно заковыляла по покрытому ковром полу в ванную. Лицо ее, все покрытое вчерашней засохшей кровью, было совершенно ужасно, но оказалось, что все совсем не так плохо, и, поработав пару минут полотенцем, Джулия смогла придать себе вполне приемлемый вид.
Это ее шанс. Если Агафья внизу и муж оставит их наедине хотя бы на минуту, они смогут переговорить и придумать какой-нибудь план.
Спускаться было тяжело, и Джулия крепко держалась за перила, переходя со ступеньки на ступеньку и останавливаясь на каждой передохнуть, как будто она была инвалидом. Оказавшись на первом этаже, доковыляла до кухни, дверь которой открывалась в холл. Ее сердце упало, когда она увидела детей, ожидающих завтрака, и Грегори, который наливал себе чашку кофе. Свекрови нигде не было видно. Тот Грегори, которого она видела наверху несколько минут назад, куда-то исчез, и теперь перед нею стоял жизнерадостный степфордский[89] муж.
– Мама уже отправилась в церковь, – сказал Грегори, как будто прочитав ее мысли. – Тебе уже лучше, дорогая? – жизнерадостно улыбнулся он ей.
Адам и Тео выглядели взволнованными, и Джулия задумалась, что им в действительности известно, а что они подозревают.
Оторвав взгляд от измученных лиц детей, она перевела его на улыбающуюся физиономию мужа. Затем заставила себя кивнуть и произнесла:
– Да. Мне уже лучше.
Глава 18
I
Фрэнк Мастерсон гнал свой джип по извилистой грунтовой дороге в сторону трансформатора № 242. Солнце уже садилось, и он был твердо настроен на то, чтобы решить проблему до того, как окончательно стемнеет. С одной стороны, он ненавидит работать в темноте, с другой – у них с Шелли билеты на сегодняшний концерт Гарта Брукса[90]. Концерт начинается не раньше восьми, кто-то будет на разогреве, так что сам Гарт скорее всего появится на сцене не раньше девяти, но до Тусона ехать добрых два часа. Если он не хочет опоздать, то должен исправить поломку, какой бы она ни была, и тронуться в сторону дома не позднее чем через двадцать минут.
Шелли заранее предсказала, что все так и произойдет, и он здорово злился на нее за это. Теперь она будет пилить его до бесконечности. Ему весь вечер придется выслушивать, что он испортил ей весь концерт. А потом они начнут ссориться уже из-за этого – и «приятный» уик-энд обеспечен.
Если повезет, то проблемы не будет. Эти компьютеры в офисе – полное дерьмо, и в девяти случаях из десяти проблемы оказывались связаны не непосредственно с самими трансформаторами или реле, а с очередным глюком программы. За последние два года компания истратила миллионы долларов на апгрейд всей системы, но она все еще была очень далека от совершенства. Если уж выбирать, то он всегда предпочтет старое, простое оборудование – и старательную живую душу, наблюдающую за ним.
Мастерсон взял телефон и еще раз набрал номер офиса:
– Здесь Фрэнк. Я почти на месте. Никаких изменений в показаниях?
Голос на другом конце провода был едва слышен из-за статического электричества:
– Все по-старому. Двести сорок второй все еще не в системе, и ему требуется перезапуск, прием.
– Свяжусь через десять минут. – Фрэнк положил телефон на место. Если это не ошибка компьютера и трансформатор надо просто перезапустить, тогда все в порядке. Все дело займет не больше пяти минут. А вот если там что-то посерьезнее, то он влип. Придется звонить в офис, просить соединить его с домом, а потом все объяснять Шелли.
Боже, только не это…
Дорога вынырнула из холмов и теперь шла по абсолютно плоской части пустыни. Заканчивалась она перед забором из сетки-рабицы, который окружал нечто, похожее на свалку металлолома. Кабели, выходившие из этой неразберихи, шли в двух направлениях, забираясь на самый верх гигантских металлических мачт, которые всегда напоминали Фрэнку японских роботов, маршировавших друг за другом на запад и на север по открытой местности.