Андрей Тепляков - Пустошь
Но для эвакуации нет оснований. Никаких.
Можно связаться с властями Форт Вингейт и осторожно предупредить их. Мало ли, что может произойти. Пожалуй, стоит.
— Соедините меня с полицейским управлением Форт Вингейт, — сказал он радисту.
Стентон оказался великолепен. Экспресс-операция, как он ее назвал, над ногой Чарли продлилась час, и уже к полуночи он вернулся в свою кровать с гипсом. Гипс — это хорошо. Чарли совсем не хотелось видеть свою изуродованную ногу. Отец сразу же подошел к нему. Лицо его было бледным.
— Ты как?
— Нормально. Местный костоправ оказался просто кудесником. Через пару часов можно будет танцевать.
Лайан улыбнулся. Но Чарли не ответил на его улыбку.
— Пламер не поверил, — сказал он. — Эта сволочь ничего не предпримет.
— Его можно понять.
— Отец, ты же видел это!
— Я не уверен в том, что видел.
— Я уверен! Эта штука не остановится!
— Почему ты так считаешь?
— Я… Я чувствую!
— В этом-то и проблема. Командир военного гарнизона не станет эвакуировать ночью целый город только потому, что ты или я что-то чувствуем. Это неизбежный факт.
— Надо что-то делать!
— Мы не можем ничего сделать.
— Надо предупредить!
— Мы не выйдем из этой палатки. А если и выйдем, то стоит нам открыть рот, как этот джентльмен, — Лайан еле заметно кивнул в сторону солдата, — с удовольствием доделает то, что им не удалось с первой попытки. Нас пристрелят, и это не изменит ровным счетом ничего.
— Но нельзя же оставить все на самотек! Через пару часов здесь разразится Армагеддон!
— Надо подумать.
Пламер почти задремал, когда его разбудил вызов по рации.
— Слушаю.
— Говорит Теренски.
— Что у тебя?
— Я не уверен, но вы приказали докладывать обо всем необычном.
— Что там у вас?
— Я вижу вспышки. Далеко. Похоже на зарницы. И еще ветер.
— Ветер?
— Анемометр показывает тридцать пять миль в час.
— Понял. Продолжайте наблюдать.
— Да, сэр.
— Машины убрали?
— Убрали, сэр.
— Хорошо.
Пламер потер ладонями лицо.
«Пока ничего опасного. Возможно, это ложная тревога».
Он нажал на кнопку рации.
— Крюгер?
— Слушаю, капитан.
— Сколько у нас грузовиков?
— Восемь.
— Они заправлены?
— Не все.
— Я хочу, чтобы через полчаса они были заправлены и прогреты.
— Сделаем.
Пламер нажал отбой.
Галлюцинация отменяется. Похоже, те двое действительно видели то, о чем говорили. Но Санта Розита вне пустоши. Здесь, черт побери, безопасно.
А безопасно ли?
Пламер встал и принялся ходить по палатке. Он понимал, какую цену могут иметь сомнения, и все же колебался. Пять минут он молча ходил взад вперед, пока, наконец, не принял решение. Да, так и надо поступить. Через полчаса грузовики будут готовы, и, если за это время ситуация ухудшится, он начнет эвакуацию.
Пламер сел и допил остывший кофе. Вкус у него был мерзкий.
Прошло четверть часа, когда его снова вызвали по рации.
— Слушаю.
Голос сержанта звучал взволнованно. Эфир наполняли какие-то посторонние шумы.
— Капитан, у нас проблемы.
— Что случилось?
— Скорость ветра возросла. Сейчас около семидесяти миль в час. И он продолжает усиливаться. Мы слышим грохот и видим молнии.
— Как далеко от вас?
— Миль десять, может быть меньше.
— Посмотри на дома. Огни горят?
— Кое-где.
— Пусть ваши люди обойдут их. Все, у кого есть личный транспорт, должны как можно быстрее выехать в Форт Вингейт. Там их встретят.
— Это эвакуация, сэр?
— Выполняйте.
Пламер снова связался с Крюгером. Через десять минут колонна грузовиков выехала с базы.
— Еще раз полицейское управление Форт Вингейт, — сказал он радисту.
В половине первого ночи весь город был разбужен протяжным грохотом, доносившимся со стороны пустоши. Люди стали выходить на улицы, по которым двигались военные джипы с мегафонами. Вслед за джипами позли грузовики. Горожане кутались в теплые вещи и с тревогой слушали то, что говорили им военные. Через несколько минут по оцепленным улицам поехали первые машины, направляясь в Форт Вингейт.
Пламер вышел из палатки, и тут же ему в лицо ударил ветер. Он нес какой-то неуловимый и неприятный запах. Запах опасности. Капитан поднял голову и посмотрел на флаг. Его полотно расправилось и гордо реяло над базой на своем высоком шесте. Где-то на севере мелькали яркие белые вспышки.
— А вот и он!
Пламер вошел в лазарет и посмотрел на Чарли и Лайана.
— Собирайтесь, — сказал он.
— В чем дело?
— Город эвакуируется.
— Наконец-то!
— Стентон, вы едите с ними.
Рация в кармане Пламера ожила.
— Это Теренски. Я не могу больше оставаться на месте! Ураганный ветер!
— Что? Повторите!
— Ветер, сэр. Я прошу разрешения покинуть позицию. Черт!
— Что у вас там творится?
— С одного из домов сорвало крышу! Она упала на автостоянку у бара.
— У вас там еще есть люди?
— Пара машин движется на юг. В окнах света нет.
— Поезжайте к центру. Там сейчас полно машин. Нельзя допустить пробок.
— Да, сэр!
Чарли сел на кровати.
— Вы опоздали, капитан, — сказал он.
Пламер не ответил.
На смотровой вышке ветер был таким сильным, что ему пришлось изо всех сил вцепиться в поручень. Пол раскачивался под ногами, как палуба корабля, попавшего в шторм. Вся конструкция скрипела от напряжения. Пламер достал из чехла бинокль и направил его на север.
Весь город был залит огнями автомобильных фар. Слава Богу, они двигались. В череде машин длинными черными полосами выделялись военные грузовики. Поток огней направлялся прочь из города, но двигались они медленно. Очень медленно. Пламер посмотрел в сторону пустоши.
Словно огромные фейерверки, вспышки мелькали одна за другой, на мгновение выхватывая черные силуэты домов, многие из которых были повреждены: сорванные куски крыш, опрокинутые кресла, которые ползали теперь по газонам, как огромные пауки; в одном месте вверх била сильная струя воды. И все эти картины обрамлял грохот, густой и раскатистый, словно трубный глас.
Пламер опустил бинокль и посмотрел на часы. Четверть второго. Со стороны города донесся скрежет. Он сел на площадку вышки и достал рацию.
— Крюгер, доложите обстановку.
— Все под контролем, капитан. Мы организовали четыре пути и направляем по ним машины. Заторов нет. Пострадавших тоже. На юге еще остаются штатские. Мы сажаем их в те машины, где есть место.