KnigaRead.com/

Ричард Лэймон - Кол

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ричард Лэймон, "Кол" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Так, подпруга лопнула.

Пит засунул монтировку за пояс, отодвинул засов и открыл дверь.

— Надеюсь, нам поверят, если мы скажем, что здесь все так и было, — тихо сказала Барбара.

— Тебе не придется никому ничего говорить. Через полчаса нас уже здесь не будет.

— Если нас не подстрелят на месте преступления.

Игнорируя это замечание, Пит вошел в дверь и крикнул:

— Йо — хо! Есть кто дома?

Ларри передернуло.

— Мы уже здесь. Встречайте!

— Прекрати, — прошептала Барбара, шлепнув его рукой по спине.

— Тут нет ни души, кроме нас, призраков, — произнес Пит низким скрипучим голосом и со смехом обернулся к жене.

— Очень остроумно.

— Итак, кто войдет первым?

— Я считаю, надо идти всем или никому, — сказал Ларри, надеясь, что Пит не посчитает его трусишкой. — Думаю, нам лучше не разбегаться. Я буду все время беспокоиться за девочек, если мы тут будем бродить одни.

— Умница, — Барбара погладила Ларри по спине.

— Думаю, ты прав, — поддержал его Пит. — Если их пристукнут или прибьют, пока мы будем там, мы будем чувствовать себя мерзавцами.

— Вот именно.

— Очень остроумно, — сказала Джина, повторяя не только слова, сказанные Барбарой, но и копируя ее презрительную интонацию.

— Что ты скажешь? — спросила ее Барбара.

— Если они вынуждены будут пойти туда без нашего сопровождения, они нам всю жизнь это будут помнить.

— Пусть будет так, — сказал Ларри. — Да вам же самим до смерти хочется пойти туда с нами.

— Ну, на этом и порешили, — заключила Барбара.

Ларри вернул фонарик Питу и вошел за ним в отель. Несмотря на запертые двери и заколоченные окна, все кругом было занесено песком. Он тихонько похрустывал под ногами.

— Лучше бы нам не оставлять дверь открытой, — сказала Джина. Ее приглушенный голос дрожал. — На случай, если кто-нибудь пройдет мимо. — Не дожидаясь ответа, она прикрыла дверь, закрыв почти весь свет.

Но свет все же проникал в дверную щель, просачивался в трещинки и дырочки на ставнях, образуя бледные пыльные дорожки, тянущиеся к полу. Пит включил фонарик и поводил лучом по стенам.

— Парни, тут есть на что посмотреть, — прошептала Барбара. — Вот это находка!

В прихожей не было ничего, кроме регистрационной стойки. На стене, за стойкой, были ячейки для почты или посылок. Налево от стойки начиналась крутая лестница, ведущая на второй этаж.

— Может, нам сперва лучше зарегистрироваться, а уж потом идти дальше? — спросил Пит.

— Кажется, мест нет, — прошептал Ларри.

— Шуты гороховые, — пробормотала Джина.

Пит подошел к стойке. Постучал по ней и громко спросил:

— Нас тут смогут обслужить?

— Тише ты. Ты хочешь проломить ее?

— А почему все шепчутся? — Пит перепрыгнул через стойку и скрылся за ней. Поднимался он медленно, освещая лицо снизу, что делало его неестественным. Кожа на лице блестела от пота.

«Придуривается, как мальчишка», — подумал Ларри. Но иногда он тоже такое проделывал, особенно в День Всех Святых, правда, больше ради собственного удовольствия, чем ради того, чтобы напугать Джину и Лейн. Они даже уже ждали от него нечто подобное. Старый добрый трюк с фонариком — под — подбородок не производил на Лейн должного впечатления с тех самых пор, как ей стукнуло два годика.

Но сейчас этот фокус придал Питу странный и грозный вид. Ларри знал, что дай он сейчас волю своему воображению, на него и в самом деле накатит страх.

— М-м — да? — спросил Пит визгливым голосом. — Могу я чем — нибудь помочь путникам?

— Можешь, можешь, — сказала Барбара. — Провались в дырку от бублика.

— Мы не держим дырок от бубликов, мэм.

— Боже, как тут душно, — прошептала Джина.

— Чертовски душно, — отозвалась Барбара.

— Есть тут кто-нибудь еще? — спросил Ларри, стараясь не глядеть в лицо приятеля.

— Только я и дух ночного портье, повесившегося здесь несколько лет назад.

— Если мы собираемся все осмотреть, то почему еще торчим здесь? — спросила Джина.

— Я хотел бы осмотреть верхний этаж, — сказал Ларри.

— Погодите, я сейчас позвоню капитану.

— А ну его на фиг, — проворчала Барбара. — Пошли.

Она отвернулась и направилась к лестнице. Джина последовала за ней, следом за ними пошел Ларри. Ноги Барбары и открытая часть ее спины почти сливались с темнотой. Белые шорты и бледно — голубая блузка, казалось, парили в воздухе сами по себе. Джина, одетая в более темные тона, казалась впереди Ларри грязно — белым пятном.

Ларри слышал шаги Пита, поднимающегося за ними, скрипящие по песку.

Луч фонарика скользнул по спинам женщин, по лестнице, потом поднялся вверх на балюстраду и еще выше, отбрасывая длинные тени на противоположную стенку. Посредине лестницы находилась небольшая площадка. Выше ступени вели к узкому коридору на втором этаже.

— Ты что, хочешь идти первой? — спросил Пит обычным голосом, когда Барбара начала подниматься по лестнице.

— Тебя ждать — так весь день тут простоишь.

Луч фонаря скользнул вниз, прошел под лестницей, и в его свете что-то блеснуло, как золото. Пит удивленно охнул. Луч вернулся назад. Его свет замер на распятии.

— Крест, — прошептал Пит.

— Правда, — сказал Ларри.

Распятие было прибито к деревянной панели, закрывающей пространство под лестницей.

— Что это? — спросила Барбара, нагибаясь через перила — у основания лестницы.

— Кто-то оставил распятие на стене, — сказал ей Ларри.

— И это все? — Она наклонилась еще ниже и потрясла головой. — Многовато.

Джина обошла лестницу и подошла поближе, чтобы рассмотреть крест.

— Желаете сувенир? — спросил Пит. Он направился к распятию.

— Нет, не надо, — встревожился Ларри.

— Да кто-то просто забыл его здесь. Тоже мне, искатели.

— Оставь его на месте, — попросила Барбара со ступенек. — Ради бога, не трогай крест. Это плохо кончается.

— Мы можем повесить его в спальне. Он будет отпугивать вампиров.

— Послушайся меня, Пит.

Крест был деревянный. Распятое изображение Христа было позолоченным. Пит потрогал его.

— Пожалуйста, не надо, — умоляюще произнесла Джина.

Пит посмотрел на нее.

— Ну что же, — сказал он. Пит вдруг вспомнил, что Джина была католичка. Он опустил руку. — Прошу прощения. Я просто пошутил.

— Здравый смысл восторжествовал, — пробормотала Барбара. Она оттолкнулась от перил и стала подниматься выше.

Барбара дошла до площадки.

Тут доски проломились под ее тяжестью с громким треском, будто прозвучал выстрел.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*