Шон Хатсон - Возмездие
— Где она? — спросила Сью, белая как мел.
— Наверху, — сказал сержант и тут же поспешно добавил: — Мы пытались связаться с вашим мужем, но...
— Я должна ее увидеть, — перебила его Сью. — Вы должны мне ее показать. Пожалуйста...
Сью поднялась, но Спенсер вновь преградил ей дорогу.
— Дайте мне пройти! — закричала она. — Я должна увидеть ее!
Спенсер, притворив кухонную дверь, привалился к ней спиной.
— Вы ничего не сможете поделать. Ваша дочь умерла.
Сью почувствовала, как холодеют ее руки, ноги. Громко застонав, она лишилась чувств.
Глава 9
Когда Хэкет подъезжал к дому, у тротуара стояла лишь одна полицейская машина. Мельком взглянув на нее, он подошел к входной двери, шаря по карманам в поисках ключей. Вспомнив, что оставил их в другом пиджаке, нажал кнопку звонка.
Дверь открыл Спенсер.
Хэкет стоял на пороге, изумленно глядя на полицейского. Тот отступил в сторону, пропуская его.
В доме напротив шевельнулась занавеска, из-за которой выглядывали любопытные лица.
— Мистер Джон Хэкет? — спросил Спенсер.
Учитель кивнул, решившись наконец переступить порог. Входная дверь за ним захлопнулась.
— Вы кто? — слегка запинаясь, выдавил из себя Хэкет.
Спенсер представился.
— Не понимаю, что здесь, собственно, произошло.
Хэкета проводили на кухню, где находился еще один полицейский в штатском. Второй мужчина назвался инспектором Мэдденом. Он был лет на пять старше своего подчиненного. Его тронутые сединой виски представляли разительный контраст с черными как смоль усами и сходившимися над переносицей бровями, придававшими его лицу довольно хмурый вид. Тем не менее говорил он любезно и благожелательно, что явно не вязалось с его внешностью. Инспектор предложил Хэкету присесть, и тот повиновался. Перед ним неожиданно появилась чашка чая.
— Кто-нибудь мне скажет, что здесь происходит? — раздраженно спросил Хэкет. — Что с женой? Где моя жена?
— Ваша жена у соседей, — деликатным тоном произнес Мэдден. — Ей дали успокоительное. Она сейчас спит.
— Успокоительное? Да что же, черт бы вас побрал, все это значит? Что случилось? — Его взгляд перебегал с одного полицейского на другого.
— Сегодня вечером на ваш дом был совершен налет, — ровным тихим голосом произнес Мэдден. — Мы обнаружили два трупа. Один из них, как мы понимаем, принадлежит девушке по имени Кэролайн Фернз, другой — вашей дочери. Они обе мертвы, мистер Хэкет. Мне очень жаль...
— Мертвы... — В глазах у Хэкета потемнело. От раздражения его не осталось и следа. — Вы сказали, мертвы? — прохрипел он.
— Увы, мистер Хэкет. Мне очень жаль, — тихо проговорил Мэдден.
Хэкет сидел, вцепившись руками в край стола, тупо глядя на дымящуюся чашку с чаем. Полицейские молча переглядывались.
Наконец, нарушив тишину, учитель произнес:
— Когда?
— Мы полагаем, между семью и восемью вечера.
Хэкет заскрежетал зубами.
— О Господи! — хрипло простонал он. Сжав ладонями виски, прикрыв глаза, зашевелил губами, но не издал ни звука. Наконец выдохнул: — Почему?! Почему их убили?
Вопрос прозвучал по-детски наивно, даже как-то глуповато.
Мэдден выглядел смущенным.
— Похоже на то, что в дом вломились с целью ограбления, — сказал он. — Когда грабители обнаружили вашу дочь и юную девушку, они... — Он не договорил.
— Как? Как их убили? — спросил Хэкет, не решаясь взглянуть на полицейских.
— Не думаю, что вам нужно знать подробности, мистер Хэкет, — ответил Мэдден.
— Я спрашиваю, как они это сделали? — прорычал Хэкет, в бешенстве вскинув глаза на детектива. — Я имею право знать!
Мэдден колебался.
— Ножом, — тихо ответил он.
Хэкет кивнул и снова уставился в пол.
В наступившей тишине гулко тикали настенные часы.
Наконец Спенсер смущенно кашлянул и, взглянув на своего шефа, заговорил:
— Мистер Хэкет, боюсь, потребуется официальное опознание трупа вашей дочери.
Хэкет страдальчески поморщился.
— О Господи!
— По возможности, это нужно сделать в течение двадцати четырех часов, — продолжал Спенсер извиняющимся тоном.
— Хорошо, — едва слышно прошептал Хэкет. — Пожалуйста, не говорите об этом жене. Я не хочу, чтобы она увидела Лизу.
Спенсер кивнул.
— Я заеду за вами завтра утром, около одиннадцати.
— Мистер Хэкет, может, оставить на ночь у вашего дома одного из моих людей? — предложил Мэдден. — Он не доставит вам хлопот.
Хэкет покачал головой.
Над ними вновь нависла та же гнетущая тишина. На сей раз ее нарушил Мэдден:
— Нам придется просить и вас покинуть дом до тех пор, пока судебные эксперты не проведут осмотр. Это займет день или два.
Хэкет молча кивнул.
— Только дайте мне взглянуть... — пробормотал он.
Полицейские озадаченно переглянулись.
— Где это произошло, — пояснил учитель. — Я должен посмотреть, где это произошло.
— Зачем вам мучить себя?
Хэкет повернулся к Мэддену.
— Я должен посмотреть, — упрямо повторил он.
Полицейский кивнул. Хэкет вышел из кухни и направился в гостиную. Остановившись на пороге, он замер в изумлении.
По комнате будто пронесся смерч.
Вся мебель была перевернута, вазы вдребезги разбиты, телевизор и видеомагнитофон разломаны и выпотрошены. Но не бессмысленные разрушения повергли Хэкета в состояние шока. Он ошеломленно смотрел на пятна крови на ковре, аккуратно прикрытые пластиковой пленкой. Тяжело опустившись на стул, он уставился в одну точку невидящим взором. Минута проходила за минутой, а Хэкет все сидел так же отрешенно. Потом наконец поднялся и побрел в прихожую.
У подножия лестницы Хэкет помедлил, словно прикидывал, хватит ли у него сил, а может быть, он страшился зрелища, которое должно открыться его глазам. Но все же, вцепившись в перила, он принялся взбираться по ступенькам.
Достигнув верхней площадки, Хэкет вновь остановился, глядя на плотно прикрытую дверь в комнату Лизы. Затем трясущейся рукой взялся за дверную ручку.
Вошел.
Еще больше пластиковой пленки.
Еще больше крови.
Особенно на постели.
Он почувствовал, как по щекам его заструились слезы. Повернувшись, чтобы выйти из комнаты, он на что-то наступил. Это оказалась одна из дочкиных игрушек. Хэкет наклонился и поднял с пола плюшевого мишку. Подержав его в руках, поставил на шкаф.
Взгляд его вновь обратился к постели.
К постели, залитой кровью.
По щекам его по-прежнему катились слезы.
Ей было очень больно?
Она кричала?
Он сжал кулаки. Каждый из этих вопросов обжигал мозг раскаленным железом.
Как долго она мучилась?..
— Какое теперь это имеет значение? — прошептал он.