KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Дмитрий Хворост - История первая. Беглец. История вторая. Странник.

Дмитрий Хворост - История первая. Беглец. История вторая. Странник.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дмитрий Хворост, "История первая. Беглец. История вторая. Странник." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я забилась в угол, затем постаралась перебежать в другой. Но ничего не вышло — стены начали двигаться, оставляя меня на том же месте.

Мне ничего не оставалось, кроме как замереть в ожидании неизбежного.

Демоница наконец-то дошла до меня. Победно взревев, она схватила мои волосы, несколько раз приложила о стену, а затем нагнулась и впилась чудовищными зубами мне в шею.

* * *

С криком я проснулась и вскочила с кровати, ощупывая разорванное горло и разбитый висок. Ничего. Всего лишь сон. И только быстро исчезающая боль напоминала о пережитом ужасе. Несмотря на позднюю ночь, в шатре никого не было, кроме моих спутниц и еретиков. И те и те спали, как младенцы. Похоже, неизвестная пакость, разносящая кошмары, на них не действовала. Мне же теперь было не до сна, тем более, что суккуба немедленно перевернулась во сне, закинув свои копыта на моё место и разразилась громовым храпом. Чуть дальше в обнимку, как самые настоящие сестрички, лежали Атрама с Риппи. Сания всё ещё находилась в конюшне, так как вывести её незаметно не вышло. Главный конюх сразу спросил: «Зачем?» и вразумительно ответить, зачем нам понадобилось выводить одинокую лошадь из стойла на ночь глядя, у меня и Тии не получилось. Ничего, завтра попробуем снова.

Я решила выйти подышать свежим воздухом (а заодно уйти подальше от назойливого храпа демоницы, который по мощи был сравним с крупным водопадом). На удивление, жизнь в лагере не затихла, а, наоборот, приобрела какой-то остервенелый и маниакальный характер. Повсюду горели костры и факелы, люди сновали туда-сюда, ища хоть что-нибудь, чем могли бы занять руки. Ведь все знали, что их ждёт, если сомкнуть глаза хоть ненадолго. Рыцари с помощью своих оруженосцев правили доспехи и натачивали оружие, квартирмейстеры по сотому разу перепроверяли запасы, слуги готовили еду и таскали дрова для огня.

— Леди Талинира? — окликнул меня знакомый, удивлённый голос из тени одного из шатров. — Почему вы не спите?

Джерихо сидел на какой-то бочке, монотонно водя точильным камнем по лезвию своего клинка. Я не сильно разбираюсь в холодном оружии, мне больше по душе луки, но, на мой взгляд, этот меч уже и так был много острее бритвы.

— Кошмары…

— Хм, неужели вы не можете от этого защититься? — было видно, что он пытался оставаться вежливым и холодным, но всё же не удержался от небольшого сарказма в голосе.

— Что б тебе испытать, каково это — интоксикация магической энергией, — мстительно пробубнила я. — И вообще с чего это ты такой весь из себя добренький стал!? Не далее как месяц назад с пеной изо рта гонялся за мной и моими коллегами. Скольких ты поймал и отправил в пыточные застенки, признавайся!?

— Шестерых, — не моргнув глазом, ответил архиепископ, проигнорировав первый вопрос. — И не раскаиваюсь. Я выполняю приказы, леди Талинира. Для этого я и существую — чтобы следовать воле богов, посланной через Отца Всеединых.

— Звучит так, будто ты его знаешь…

— Разумеется, — вот это новость! Архиепископ, это, конечно, не мелкая сошка, но всё равно недостаточно, чтобы лично видеться с главой Церкви. — Ни ты, ни Эрик не прозреваете, с кем столкнулись? Даже ваша мать, настоятельница Калита, не смогла узнать моё истинное положение и задачу. Я нахожусь в прямом подчинении всесвятого отца Пателла и выполняю его распоряжения. Но если снизойти к обычным терминам, то это нечто вроде «секретного агента». А титул архиепископа — не более чем инструмент, дающий мне нужную власть и полномочия, чтобы выполнять волю Его.

— Кхм, мне кажется, или, узнав это, я подписала свой смертный приговор?

Он невесело рассмеялся, хотя лично мне было не до смеха. Приходилось слышать о тех, кто влезал в тёмные делишки Церкви. Их судьбу уж точно нельзя назвать завидной.

— Если вы уже успели позабыть, мне приказано вас защищать. Именно для этого я покинул Нерарет. А не ради охоты на мэтра Эрика, как он мог подумать в своём невежестве, — пояснил причину своего веселья Джерихо. — Поэтому сообщать вам какую-либо информацию, за обладание которой вас придётся устранить никоим образом не входит в мои планы.

— Тогда зачем же ты ведёшь нас всех в Рион!?

Архиепископ откинул упавшие на глаза светло-русые волосы и наконец-то оторвал взгляд от своего оружия, пристально присмотревшись ко мне. Они были похожи на два сапфира. Холодных и расчетливых, без какого-либо сострадания или жалости.

— Мне же нужно сообщить о выполненном задании и получить следующее, — парень усмехнулся, да так, что меня дрожь пробрала. — А дальше по обстоятельствам. Но лично я порекомендую оставить вас, мэтра Эрика и его ручной зоопарк в живых. Как решит всесвятой Пателл мне не ведомо. Но думаю, что примет мою сторону.

— А тебе вообще полагается иметь собственное мнение? — попыталась поддеть я его, чтобы не казаться такой испуганной. Этот человек казался мне ещё опаснее, когда его цепных псов не было рядом. Будто не он спускал их с поводка, а они ограждали окружающих от него.

— Более того, к нему зачастую прислушиваются, — усмешка, мало того, что устрашающая, стала ещё и торжествующей. — В отличие от вашего Конклава, где никто никому ничем не обязан. И из-за этого мы вас рано или поздно сокрушим. Но пока живите, маленькие насекомые, ваше копошение забавляет сильных мира сего.

Не часто такое бывает, что мне нечего ответить. Но Джерихо удалось заткнуть меня за пояс и оставить стоять с открытым ртом.

— Прежде чем вы уйдёте, леди Талинира, не соблаговолите ли исполнить одну мою небольшую просьбу? — мало того, что этот засранец полностью предугадал, что я собиралась сделать, так ещё и заставил горбатиться на него. Какого рожна ему могло от меня понадобиться!? — Проведите магическое обследование моего тела. Вам ведь это по силам?

Считать ауру? Да это даже деревенские ведуньи способны сделать с пол плевка, но…

— А что именно искать?

— Не-е-ет, — он спрыгнул с бочки, одновременно убирая клинок в ножны. — Если я вам скажу — то вы можете меня по каким-то соображениям обмануть. Притом в обе стороны: либо сообщите, что ничего нет, либо наоборот — есть. Или даже сами себя заставить найти то, чего нет. Так что смотрите на всё, что можете.

Я пожала плечами, понимая, что распутать замыслы этого психа нормальному человеку не под силу и принялась за работу.

— Не знаю, на какой ответ вы надеялись, ваше преосвященство, но я ничего не нашла. Ни божественности, ни нимба не обнаружила, уж простите, — ядовито ответила я, развернувшись на каблуках и отправившись куда глаза глядят.

— Приятных вам снов! — ехидно донеслось мне в спину.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*