Клайв Баркер - Явление тайны
– Об Иад действительно так мало известно?
– Очень трудно узнать что-либо о Метакосмосе. Это закрытая система. То, что мы знаем об Иад, можно уместить в несколько слов. Их много; они не живут той жизнью, что вы, люди, и они стремятся проникнуть в Космос.
– Что значит «вы, люди»? Вы же тоже человек.
– И да, и нет. Когда-то я была человеком. Но процесс очищения многое меняет. Будь я человеком, я не прожила бы двадцать лет в Тринити, где едой были скорпионы, а питьем – грязная жижа. Я бы умерла, на что Киссон и рассчитывал.
– А почему вы спаслись, а другие нет?
– Удача. Инстинкт. И нежелание уступать этому ублюдку. Под угрозой не только Субстанция, хотя и это очень серьезно. Под угрозой весь Космос. Если Иад прорвутся в наш план бытия, ничего не уцелеет. Я думаю, – она прервалась и присела, прислушиваясь.
– Что там? – спросила Тесла.
– Я слышу что-то. За дверью.
– Это опера «Лючия де Ламмермур».
– Нет. Еще что-то.
Рауль без слов пошел выяснить источник таинственных звуков. Тесла опять повернулась к Мэри.
– Есть еще кое-что, чего я не понимаю. Почему Киссон не смог уничтожить тела в обычном мире? Зачем ему понадобилось переносить их в Петлю? И почему вы позволили ему сделать это?
– Я была ранена, почти мертва. Он и его убийцы решили, что я умерла. Я пришла в себя, только когда они швырнули меня в груду трупов.
– А что случилось с этими убийцами?
– Наверняка, Киссон преспокойно дал им умереть в Петле, откуда они не могли выйти. Его такие вещи забавляют.
– Так эти двадцать лет в Петле жили только вы и он?
– Да. Я была полусумасшедшей. А он – полностью.
– А эти чертовы ликсы? Кто они?
– Его дерьмо и семя, – сказала Мэри. – Разжиревшие куски дерьма.
– Господи.
– Они тоже заперты там, – в ее голосе чувствовалось удовлетворение. – Только в Зеро, если это может...
Ее прервал вопль Рауля. Возвратившись на кухню, Тесла увидела, что он борется с одной из тварей Киссона. Ее уверенность, что вдали от своего хозяина они погибнут, не оправдалась. Мало того, тварь, схватившая Рауля, казалась гораздо сильней, чем прежние, хотя это был лишь обрубок. Она дважды укусила его у нее на глазах. Со лба у него текла кровь. Тесла схватила скользкое тело ликса с еще большим отвращением, чем раньше, зная теперь его происхождение. Даже вдвоем они не могли справиться с ним – он был сильнее троих своих предшественников. Тесла поняла, что он вот-вот освободится и снова вцепится в лицо Рауля.
– Я пойду принесу нож, – сказала она. – Ладно?
– Только быстрее.
– Досчитай до трех. И не давай ему укусить тебя.
– Я готов. Раз... два... три.
При счете «три» она бросилась к раковине, где громоздилась стопка грязных тарелок. Они посыпались на пол, некоторые разбились. Наконец, она нашла подходящее оружие – кухонный нож из набора, который ей подарила мать на Рождество. Ручка была скользкой от жира, но в руке сидела удобно.
Уже возвращаясь на помощь Раулю, она вспомнила, что на кухне был не один кусок ликса, а пять или шесть. Где остальные? Но думать не было времени. Рауль опять закричал. Она, подскочив, ударила гадину ножом. Ликс зашипел, оскалив черные зубы-иглы. Она резанула его по голове. Оттуда хлынула уже знакомая желтоватая жидкость. Но тварь не ослабевала, и Рауль едва мог ее удерживать.
– Досчитай до трех.
– Опять?
– На «три» оторви его и брось. Раз... два... три!
Он сделал, как ему велели. Лике отлетел и шлепнулся об пол. Прежде чем он успел опомниться и снова броситься в атаку, Тесла подняла нож и изо всех сил рубанула. Мать знала толк в ножах. Лезвие пригвоздило тварь к полу, предоставив ей бессильно извиваться, истекая кровью.
– Вот тебе, сволочь! – и она повернулась к Раулю.
Он все еще дрожал, и по лицу его продолжала течь кровь.
– Промой раны. Черт его знает, какой у них может быть яд.
Он кивнул и побрел в ванную. Она повернулась к издыхающему ликсу и тут же вспомнила об остальных обрубках. Тут она услышала зов Рауля «Тесла...» и уже знала, где они.
Он стоял в двери спальни и по выражению ужаса на его лице было ясно, что он видит. Но у нее все равно вырвался стон, когда она увидела сама, что создания Киссона сделали с женщиной, лежащей на ее кровати. Они еще были заняты своим делом. Их было шестеро, таких же здоровых, как атаковавший Рауля. Сопротивление Мэри длилось недолго. Пока Тесла защищала Рауля, они превратили ее в груду полуобглоданных костей. Один из ликсов насквозь прогрыз си лицо, изуродовав его до неузнаваемости.
Наконец она вспомнила про Рауля.
– Все же иди помойся. Тут уже ничем не поможешь.
Он мрачно кивнул и вышел. Ликсы уползали, их движения замедлились. Вероятно, Киссон не хотел расходовать энергию после того, как его агенты сделали свое дело. Она закрыла дверь, чувствуя тошноту, и пошла посмотреть, не прячутся ли под мебелью еще ликсы. Тварь, которую она пригвоздила к полу, уже сдохла; или, во всяком случае затихла. Она перешагнула через нее и отправилась за другим ножом.
* * *В ванной Рауль осматривал свои раны. Они оказались небольшими, но яд действительно попал в его организм, чего и опасалась Тесла. Все его тело дрожало, а рука, тронутая Нунцием, болела так, словно ее опустили в кипяток. Он поглядел на нее. Рука стала полупрозрачной – сквозь нее явственно просвечивала раковина. В панике он снова взглянул на свое отражение в зеркале. Оно тоже расплывалось; ванная вокруг померкла, и сквозь нее стал виден другой пейзаж.
Он открыл рот, чтобы позвать Теслу, но тут его отражение исчезло вместе с зеркалом. Вспыхнул ослепительный свет, и он почувствовал, что кто-то тянет его за руку. Он вспомнил описанную Теслой хватку Киссона и понял, что это она и есть.
Когда последний след квартиры Теслы исчез в бесконечном раскаленном небе, он попытался нащупать свободной рукой раковину. Но на ее месте ничего не было.
Последняя надежда исчезла. Он был в Петле Киссона.
* * *Тесла услышала, как в ванной что-то упало.
– Рауль?
Ответа не было.
– Рауль? С тобой все в порядке?
Опасаясь худшего, она побежала туда, держа нож в руке. Дверь была закрыта, но не заперта.
– Ты там? – снова не получив ответа, она открыла дверь. Окровавленное полотенце валялось на полу, сбив по пути полку с туалетными принадлежностями: этот шум она и слышала. Рауля не было.
– Черт!
Она закрыла все еще лившуюся воду и позвала еще раз, потом обошла квартиру, холодея от ужаса при мысли, что может найти его в таком же состоянии, как и Мэри. Но нигде не было ни его, ни ликсов. Наконец, она, собравшись с силами, открыла дверь спальни. Его не было и там.
Стоя у двери, она вспомнила ужас, с которым он смотрел на труп Мэри. Может, он не выдержал и убежал? Она пошла к входной двери: та оставалась в том же положении, как и была. Поднявшись по лестнице, она не нашла его и там и подумала, что он мог, устав от всего этого безумия, выскочить на улицы Западного Голливуда. Если так, то он просто сменил одно безумие на другое. Но тут уж она не виновата.