KnigaRead.com/

Бри Диспейн - Жестокая красота

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бри Диспейн, "Жестокая красота" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 74 75 76 77 78 Вперед
Перейти на страницу:

— То есть?

— Я люблю искусство, и оно всегда будет присутствовать в моей жизни. Но я не дышу им так, как ты. И не вижу, как с его помощью можно повлиять на мир… Однако я нашла кое-что другое… Я буду использовать свой целительский дар, чтобы помогать людям. Стану социальным работником или медсестрой, — закончила я и едва не расхохоталась, вспомнив, как мама мечтала, что однажды я получу диплом медсестры, и как мне это претило.

— Значит, ты не станешь супергероем, борющимся с преступностью? — лукаво осведомился Дэниел. — А ты очень талантлива.

Я самодовольно усмехнулась.

— Кто сказал, что нельзя все совмещать? Днем лечить людей, а ночью сражаться с демонами?

— И управлять целой стаей исправившихся вервольфов. Похоже, у тебя будет масса дел.

— У нас обоих. А тебе предстоит учиться в Трентоне.

Дэниел помахал письмом.

— Ну, не глупость ли? — спросил он. — В праве ли я, имея на плечах такую ответственность, думать о Трентоне?

Я ненадолго задумалась.

— Трентон — в нескольких часах езды от Роуз-Крест. Мы выкроим для тебя время. Ничто не помешает тебе оставаться альфой. И ты сможешь вести нормальную жизнь, такую, как ты всегда хотел, правда, «нормальную» в свете сложившихся обстоятельств. Ты — предводитель Урбат и художник, а я — истребитель демонов и целительница.

Дэниел кивнул. Он медленно сложил листок и спрятал его в карман куртки. Когда он вынул руку, я увидела, что он сжимает в кулаке какой-то предмет.

— Знаешь, Грейс, я сперва решил подождать, но не выдержал, — сказал он. — Только сначала ты должна кое-что сделать.

— Что?

— Закрой глаза, — велел он.

Я повиновалась.

— А теперь?

— Напрягись изо всех сил и забудь, как я делал тебе предложение в застенке у Калеба.

— С какой стати?

Я открыла глаза, собираясь высказать ему свои возражения, и обнаружила, что Дэниел стоит передо мной на одном колене.

— В чем дело?

— Я хочу, чтобы ты перестала сомневаться во мне. — Он постучал себя по лбу. — Я отлично знаю об этих сомнениях…

— Дэниел, я…

Он вытянул вперед руку и раскрыл ладонь. В лучах заходящего солнца блеснуло кольцо из белого золота с большим круглым бриллиантом и двумя фиолетовыми камешками по бокам.

— Прошу тебя, запомни это мгновение. — Он прокашлялся. — Грейс Дивайн, сейчас, когда вся кутерьма закончилась, я спрашиваю тебя: согласна ли ты после окончания школы ненадолго оторваться от исцеления страждущих и от погони за плохими парнями?.. В общем, ты станешь моей женой?

Он практически повторил свою речь, произнесенную на складе, правда, слегка ее приукрасил. Да и сроки ускорились.

Я быстро смахнула слезы.

— Разве это — не само собой разумеется?

— Мне нужно услышать твой ответ, чтобы он навсегда запечатлелся в моем пораженном амнезией мозгу.

— Да, — кивнула я. — Я стану твоей женой, но после твоего поступления в Трентон.

Дэниел расхохотался. В следующее мгновение он стиснул меня в объятиях и нашел губами мои губы. Мое тело пронзило сладостное предвкушение. Безграничного счастья.

И неизведанного будущего.

Примечания

1

Хэтчбек — легковой автомобиль с кузовом. Может иметь три или пять дверей.

2

Бювар — папка для бумаг.

3

Инвазивная операция — хирургическое вмешательство, при котором осуществляется минимальное травмирование пациента.

4

ОКР — обсессивно-компульсивное расстройство, невроз навязчивых состояний, когда у больного появляются навязчивые или пугающие мысли и он постоянно пытается избавиться от вызванной ими тревоги.

5

Биполярное расстройство — ранее известно под термином «маниакально-депрессивный психоз».

6

Хоум-ран — удар в бейсболе, при котором мяч пролетает через все поле.

7

Ибупрофен — противовоспалительное и жаропонижающее лекарственное средство.

8

«Позорная прогулка» — выражение, которое означает ситуацию, когда девушка, проведя ночь не дома, вынуждена идти на работу во вчерашнем наряде.

9

Кифер Сазерленд (род. 1966) — канадский актер. Играл роль в американском фильме «Пропащие ребята» (1987) — о подростках, сталкивающихся с бандой байкеров-вампиров.

10

Кукурузный лабиринт — тропы, вырубленные на кукурузном поле.

11

Альфред — дворецкий и личный помощник Бэтмена.

12

Бидаззлер (англ.: «Bedazzler») — машинка для установки на ткань заклепок и другой фурнитуры.

13

Тренч — модель дождевого плаща.

14

Тако — блюдо мексиканской кухни, представляет собой кукурузную лепешку (тортилью), в которую завернуты разнообразные ингредиенты. Начинка варьируется от мяса до морепродуктов и овощей.

15

Моджо — заклинание или амулет. Обычно моджо ассоциируется с либидо человека, а также означает положительный настрой.

16

Сообщение об обрыве связи — услуга, которую некоторое время назад американские операторы мобильной связи предоставляли своим абонентам.

17

Инкумбент — соискатель выборной должности.

18

Рингер — спортсмен, незаконно участвующий в матче.

19

Эвоки — раса маленьких мохнатых двуногих существ со спутника Эндора из фильма Дж. Лукаса «Звездные войны».

20

«Кул-Эйд» («Kool-Aid») — популярный в США напиток, который изготавливается из растворимого порошка.

Назад 1 ... 74 75 76 77 78 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*