Алексей Атеев - Девятая жизнь нечисти
Охоту он забросил сразу же после вышеописанных событий, свое великолепное ружье продал, хотя до сих пор любит заходить в охотничьи магазины, где сердце его начинает биться чуть сильнее, чем обычно. Есть у него и собака, не Валет, конечно; тот давно умер, но тоже сеттер. О событиях, случившихся давным-давно, в дни юности, он почти позабыл. Да и были ли они?
Примечания
1
Бенвенуто Челлини (1500–1571) – итальянский скульптор, ювелир и писатель эпохи Возрождения. Оставил знаменитые мемуары «Жизнь Бенвенуто Челлини, написанная им самим».
2
Аршин – стакан.
3
Шикса – девушка – не еврейка (идиш).
4
Аид – еврей (идиш).
5
Шлимазл – простофиля, неудачник (идиш).
6
Хупа – балдахин, под которым проходит бракосочетание.
7
Кадиш – у иудеев поминальная молитва.
8
Миньян – у иудеев кворум из десяти взрослых людей (старше 13 лет), необходимый для общественного богослужения и ряда религиозных церемоний.
9
«Властелин Многомилостивый, обитающий высоко! Дай обрести покой, уготованный на крыльях Шехины…» – начальные строки заупокойной молитвы.
10
«Мазл-тов» букв. «доброе созвездие» – пожелание добра, счастья.
11
Диббук – в еврейском фольклоре душа умершего, обычно грешника или проклятого, не нашедшая успокоения на том свете и «прилепившаяся» к живому человеку.
12
Священное Писание, Песнь Песней (8:6).
13
Шофар – духовой музыкальный инструмент, сделанный из рога барана или козла. Издревле использовался в синагогах при особо торжественных ритуальных церемониях.
14
Прозелит – новообращенный.
15
«Двар Тора» – краткая речь жениха перед обручением.
16
Шлиман Генрих – немецкий археолог, открывший местонахождение Трои и раскопавший ее.
17
«Бюксфлинт» – двуствольное ружье, у которого один ствол гладкий, для стрельбы дробью, а другой нарезной, для стрельбы пулей.
18
Ягдташ – охотничья сумка для дичи.