KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Жуткие байки (ЛП) - Лаймон Ричард Карл

Жуткие байки (ЛП) - Лаймон Ричард Карл

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лаймон Ричард Карл, "Жуткие байки (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он чувствовал тепло её руки сквозь джинсы.

— Мы так похожи, — сказала она. — Я всё ждала и ждала, когда ты пригласишь меня на свидание. Я знала, что мы будем идеальной парой. Мы с тобой одной породы.

— Какой? — спросил он и так сильно покраснел, что испугался, что может растаять.

— Тёмной.

— Да?

— Соблазненные тайнами ночи, виселицей и могилой. Я знала это с того момента, когда впервые увидела тебя.

— Так вот почему ты назначила мне свидание сегодня вечером? — спросил он.

— Мы были просто обязаны посмотреть «Глаза вампира» вдвоём. Мне не хотелось идти одной, а все, кого я знаю… они бы просто посмеялись. Я должна была увидеть фильм вместе с тобой. Поделиться им с тобой.

«Почти стемнело»[51] был получше.

— Да в десять раз лучше. — Ее рука переместилась чуть выше, и сжатые пальцы потёрлись о его бедро. — Жаль, что я тогда тебя не знала.

— Мы оба друг друга не знали, — сумел выговорить Джефф, слегка ёрзая. Её рука оставалась там, где была, едва двигаясь, но лаская его.

«Неужели она не понимает, что делает?» — удивился Джефф.

Она так близко к…

— А вот и Каунти-Лайн-роуд, — сказала Шеннон. — Поверни налево у знака «Стоп».

После того, как он повернул, она сказала:

— Это будет так захватывающе. Я никогда не была ни на одном кладбище ночью. А ты?

— Нет.

— Значит, для нас обоих это будет впервые.

— Пожалуй, да.

— И к тому же в полнолуние.

— Может, мы наткнемся на оборотня, — сказал Джефф.

— Я не очень-то разбираюсь в оборотнях.

Он повернул голову и улыбнулся ей.

— Ну, да, ты же вампир.

— Не сомневайся, — сказала она и сжала его бедро. — А разве тебе не хочется наткнуться на вампира? — спросила она.

— Считаю, что такая вероятность ничтожна.

— Ну, а если бы… а?

— Думаю, что это было бы довольно круто.

— И что бы ты сделал?

— Стрекача бы задал.

Она засмеялась, хлопнула его по бедру и убрала руку. Там, где находилась её ладонь, штанина джинсов была теплой и слегка влажной.

— А ты что бы сделала? — спросил он. — Взяла у него интервью?

— Ты думаешь, он бы позволил?

— Если бы ты хорошенько попросила.

— Думаю, что ему, вероятно, было бы гораздо интереснее укусить меня за шею.

— Более чем вероятно, — сказал Джефф.

— Или ей.

— Угу, хорошее уточнение. Я бы сам тоже предпочел женщину.

— А я нет. Если вампир собирается вцепиться мне в шею, я хочу, чтобы это был парень.

— Тогда, я думаю, в идеале на нас должны напасть пара вампиров — парень на тебя, и девушка на меня.

— И они должны быть гетеросексуальными вампирами, — добавила Шеннон.

— Нападать только на противоположный пол?

— Интересно, а они испытывают оргазм?

Покраснев, Джефф покачал головой.

— Думаю, всё зависит от того, какие книги ты читаешь, — сказал он.

— А как насчет настоящих вампиров? — спросила она.

— Что ты подразумеваешь под «настоящими»?

— Тех, которые реально существуют.

Джефф улыбнулся ей.

— Не хочу тебя огорчать, Шеннон, но такие создания не существуют.

— Думаешь, нет?

Он усмехнулся.

— Ну, надеюсь, что нет, — сказал он. — О, я знаю, есть балбесы, которые убеждены, что они вампиры… Но я серьёзно сомневаюсь, что они настоящие. О нежити веками слагают легенды: превращение в летучих мышей, в туман и другую фигню, боязнь крестов… и так далее.

Шеннон ничего не сказала.

Он посмотрел на нее. На этом участке дороги не было уличных фонарей. Казалось, она вся состоит из чёрных и серых теней.

— А что, если я скажу тебе, что я одна из них? — спросила она.

Джефф внезапно почувствовал внутри неприятный холодок.

— Ты не такая, — сказал он.

— Уверен?

— Ну, почти.

Её рука вернулась к его бедру. Её ногти впились в него. Он застонал и заёрзал.

— И насколько ты уверен? — спросила она.

— Я видел тебя при дневном свете. Пару раз в зеркале. Я ясно видел, что ты употребляешь настоящую еду. Кто слышал о вампирах, питающихся попкорном и молочными ирисками?

— Хм. Верно подмечено. Должно быть, ты прав. Я не должна быть вампиром.

Он ответил:

— А ты и не вампир.

— Ну да, кажется, нет.

— Эй, да ладно тебе. Ты заставляешь меня нервничать.

— Тебе лучше сбавить скорость, — сказала она. — Надо свернуть на следующем повороте.

Он снял ногу с педали газа.

— Ты действительно уверена, что хочешь это сделать? — спросил он. — Пойти на кладбище в такой час?

— Я напугала тебя, да?

— Я знаю, что ты не вампир.

— Это ты так говоришь.

— Они не существуют.

— Ну, конечно. Конечно же, нет.

— И даже если допустить, что они существуют, в чем я, конечно же сомневаюсь, ты никак не можешь быть одной из них. Чёрт возьми, да у тебя загар.

— Но настоящий ли он?

— Да, прекрати ты.

— Нам сюда.

Джефф притормозил и свернул на боковую дорогу. Старая полоса асфальта казалась серой в лунном свете. От разделительной линии ничего не осталось, если таковая вообще когда-либо существовала. Поверхность была вся в колдобинах и трещинах из которых росли сорняки. Хотя Джефф ехал медленно, машина тряслась и подпрыгивала.

— Выключи фары, — сказала Шеннон.

— Я думал, ты не хочешь оказаться в больнице.

— Здесь хватает лунного света.

Он выключил фары.

— Боже, — пробормотал он и замедлился, чуть ли не остановившись.

— Всё в порядке. В любом случае, здесь почти не во что врезаться.

— Надеюсь. — Он почти ничего не видел впереди. — Слушай, странные ощущения.

— Это так круто, — сказала Шеннон приглушенным голосом.

— Ну, да… типа того.

— Мы как будто невидимки. Она казалась смутным силуэтом на пассажирском сиденье, черты её лица были окутаны тьмой.

Джефф ухмыльнулся ей и сказал:

— Может, нам удастся незаметно подкрасться к вампирам.

— Не-а. Они услышат наше приближение.

— Мы можем припарковаться здесь и пойти пешком.

— А что, если нам понадобится быстро слинять? — спросила Шеннон.

— Я думал, ты хочешь встретиться с вампирами.

— С вампирами — да, с извращенцами и убийцами — нет.

— О, ладно.

— Давай остановимся поближе к кладбищу, — предложила Шеннон.

Джефф осознал, что теперь он может его видеть.

Ночь была пронизана лунным светом.

Лунный свет, казалось, окутывал всё тусклым, бледным туманом: потрескавшуюся и изъеденную колдобинами дорогу впереди; сорняки, пробивающиеся сквозь асфальт; заросли и разрозненные деревья по обе стороны дороги; старую деревянную церковь с заколоченными окнами и сломанным шпилем; пустынную, плоскую, заросшую сорняками парковку перед церковью; кладбище справа.

Въезжая на парковку, Джефф сказал:

— По крайней мере, мы здесь одни.

— Пока всё нормально, — сказала Шеннон.

Он вырулил к кладбищу: полю надгробных плит, склепов и статуй, низкорослых деревьев, зарослей и высокой сухой травы.

— Я никого не вижу, — ответила Шеннон.

— Я тоже.

— Это так круто.

— Да. — Голос Джеффа звучал ровно, хотя ему казалось, что всё его тело сотрясает быстрая, сильная дрожь. — Я развернусь, — сказал он.

— Хорошая идея.

Он развернулся, затем сдал назад, выворачивая руль до тех пор, пока нос машины не оказался прямо напротив выезда. Затем он посмотрел на Шеннон.

— Полагаю, нам нужно выбираться.

— Конечно.

— Да начнётся игра.

Она протянула руку и погладила его по плечу.

— Это будет замечательно, — сказала она.

Они расстегнули ремни. Когда Джефф открыл свою дверь, зажегся верхний свет. Он пробормотал: «Блин!» — и выскочил вон.

Шеннон поспешила выйти с пассажирской стороны.

Они оба поспешно и бесшумно закрыли двери. Свет в машине погас.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*