Гули (ЛП) - Ли Эдвард
Затем наступила тишина, абсолютная тишина.
Лиза вырвалась из тисков своего страха. Она потянулась к кнопке зажигания...
Водительское стекло ударилось раз, другой, а затем разлетелось внутрь, осыпав ее мелкими осколками стекла.
Она попыталась выпрыгнуть через другое окно, но было слишком поздно. Из темноты вынырнула рука, длинная, похожая на клешню, рука всего с тремя пальцами. Она схватила ее за волосы и резко выдернула из машины.
Лиза попыталась оторваться от земли, она попыталась встать. Она размахивала руками, пиналась, цеплялась за листья, но, несмотря ни на что, ее вытащили на середину дороги. Влажное дыхание коснулось ее лица, рот, похожий на присоску, скользнул по щеке к глазу.
Рука вцепилась ей в челюсть, как клещи. Ее подняли. Другая рука коснулась ее промежности. Крик, который затем вырвался из легких Лизы, был удивительно похож на визг шин.
Губы, из которых текла слюна, вытянулись в форме буквы "О" над ее глазницей, и...
Хлоп!
...высосали левое глазное яблоко из черепа.
Глазное яблоко было проглочено целиком, а затем таким же образом был удален другой глаз.
Ее брюки были распороты и сорваны с нее. Она была изнасилована длинной, извивающейся рукой, которая раздвигала ее внутренности с таким же влажным, погружающимся звуком. Рука двигалась вперед и назад, как поршневой шток, быстро извлекая органы через влагалищный проход.
Когда брюшная полость была достаточно опорожнена, руку вытащили. Лиза судорожно задергалась на земле, как будто лежала в воде под напряжением. Она умерла, захлебываясь кровью.
Рука обхватила ее лодыжку. С вершины шестидесятифутового ореха-пересмешника две граклы наблюдали, как ее утаскивают в лес.
ГЛАВА 20
- Что? - переспросил Курт.
Но он все равно не обращал на это особого внимания. Его отвлекла свежесть утреннего воздуха. Он стоял на краю заднего дворика и смотрел на деревья, надеясь, что дождя не будет.
- Оборотень, - повторила Мелисса. Она разбрасывала остатки своего завтрака по заднему двору. - Знаешь, как у Лона Чейни.
"Черт".
- Почему я об этом не подумал? Теперь все, что мне нужно сделать, это сходить в оружейный магазин Шиллера и заказать коробку серебряных пуль для моего 357-го калибра.
- Я не шучу, - предупредила она, выбрасывая свою последнюю корку. - В ту ночь, когда исчез Харли Фитцуотер, было полнолуние.
"Было ли это полнолуние? И что? Каким-то образом она узнала об исчезновении Фитцуотера и скелета тоже".
Временами он думал, что тайлерсвилльская "виноградная лоза", должно быть, так же сложна, как теленет Агентства национальной безопасности.
- Тебе следует есть свои хлебные корки, - сказал он. - Иначе у тебя на груди вырастут волосы.
- Если ты не будешь осторожен, это у тебя вырастут волосы, и я имею в виду много волос. И зубы, и когти. И не меняй тему разговора.
- Ладно. Я думал, ты сказала, что это вампиры.
- Ну, даже я время от времени совершаю ошибки, - сказала она со своей обычной дерзостью. - Просто взгляни на факты. Вампиры пьют только кровь; они никогда не съедят тело до костей... Но оборотни могли бы.
- Ты уверена, что не куришь траву со своими чудаковатыми друзьями? Я знаю, что в твоем возрасте не был таким чокнутым, как ты.
- Давай, смейся, - сказала она. - Знаешь, они тоже смеялись над Браге.
"Кто такой Браге?" - подумал он.
Он бы не признался в своем невежестве.
- Конечно, Мелисса, и если я скажу шефу Барду, что оборотни съели Сваггерта и Фитцуотера, он поднимет меня на смех.
- Всего один кусочек, запомни это, детка. Я не хочу, чтобы тебя сажали на цепь в подвале каждое полнолуние.
Иногда воображение Мелиссы беспокоило его. Неужели она действительно верила в это? Возможно. Он оставил ее смотреть, как воробьи клюют хлеб.
По какой-то причине он почувствовал беспокойство. Он поднялся наверх и заглянул к Вики, которая все еще мирно спала в его комнате, в его постели. Это было то, на чем он настоял. Он устроился на диване в кабинете, что было неплохо, когда он узнал, где находятся труднодоступные места. Он просто хотел, чтобы Вики было как можно удобнее.
Она повернулась под простыней, словно сопротивляясь сну, и снова затихла.
"Наверное, это ее первый полноценный ночной сон за последние два года", - с горечью подумал он.
Он никогда раньше не видел ее такой умиротворенной, такой непринужденной, даже с повязкой на голове и гипсом.
Он задержался еще на мгновение, чтобы посмотреть на нее во сне. Он чувствовал себя вуайеристом, который может спокойно наблюдать за ней втайне. Он задумался, переспит ли он когда-нибудь с ней, упрекнул себя за эту мысль и закрыл дверь.
Его отстранение проходило.
"Осталось совсем немного", - подумал он, выходя из дома и заводя "Форд".
Он терпеть не мог не работать; с тех пор как Картер занял свой пост, он не брал отпуска, потому что все, что превышало два выходных дня в неделю, нарушало рутину, в которой он нуждался. Вынужденный отказ от работы был близок к тому, чтобы впиться зубами в обшивку.
Прежде чем он успел свернуть с дороги, мимо одна за другой пронеслись шесть или восемь патрульных машин, а за ними - большой белый автобус, который немилосердно ревел. Курт повернулся вслед за ними и увидел, что угадал правильно, когда все машины округа припарковались на обочине рядом с дорожкой, которая вела к трейлеру Фитцуотера. Там уже стояло по меньшей мере с полдюжины других машин округа. Курт припарковался за последним автобусом, не веря своим глазам от того, что увидел за ветровым стеклом. Тупичок Фитцуотера кишел полицейскими, и когда из автобуса вышло еще несколько десятков патрульных, на месте происшествия началось столпотворение. Они, должно быть, вызвали пятую часть своей дневной смены.
В зеркале заднего вида Курт увидел, как "Т-берд" Барда подъехал к нему сзади и остановился. Курт вылез из машины и подождал на обочине, пока Бард неуклюже поднимался наверх, с трудом удерживая на весу пачку "Хостесс Хо-хо" и чашку кофе навынос.
- Что это, местный моллюсковый пирог? - спросил Курт.
- Твое желание исполнилось, - сказал Бард. - Чоут наложил в штаны, когда узнал о вчерашнем. Он приказал собрать всех свободных людей для проверки класса "А" и опустошил учебную академию округа на целый день. Они будут искать здесь до полудня, а затем проведут остаток дня в Белло-Вудс.
- Это нужно было сделать несколько дней назад. И штат тоже должен быть здесь.
- Не смотри в глаза королеве подарков. Халява есть халява, чего же тебе еще надо? Гребаная национальная гвардия? И кому нужен штат? Они слишком заняты тем, что красят свои патрульные машины в цвет моего члена; ты думаешь, у них есть деньги, чтобы одолжить нам солдат для такой тривиальной задачи, как расследование убийства? Черт бы их побрал, - Бард сложил оба "Хостесс Хо-хо" вместе и съел их как одно целое, за один раз. - Кроме того, если эти тупоголовые ничего не могут найти с таким количеством людей, то, вероятно, и искать-то нечего.
Они углубились в лес, пока не остановились у знакомой желтой ленты. ПОЛИЦЕЙСКАЯ ЛИНИЯ, НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ. За кордоном несколько сержантов выстраивали ряды патрульных для проведения, казалось, самого масштабного обыска в истории правоохранительных органов. Мужчины, казалось, нервничали; лес оглашался волнительными разговорами. Лейтенант Чоут и двое техников из Отдела технической поддержки неподвижно наблюдали за происходящим из-за деревьев рядом с трейлером. У их ног лежали предметы, похожие на маленькие черные чемоданчики.
Курт присмотрелся к трейлеру повнимательнее. Двери больше не было на том месте, где она стояла вчера; ее и части кузова трейлера были отправлены в окружную криминалистическую лабораторию. Отпечатки ног были сфотографированы и отлиты, после чего во дворе остались полосы штукатурки. Один из техников подключил портативный ультрафиолетовый прибор к источнику питания, и этот элемент засветился, как неоновый. Другой техник обработал сайдинг уранилфосфатом, после чего остались пятна, напомнившие Курту о смытой крови.