Эллен Шрайбер - Однажды в полнолуние
Мне нравилось работать волонтером. Если в школе выпадал унылый день или мы ссорились с Нэшем, в Пайн-Три-Виллидже я забывала о неприятностях. Старики совсем не то что старшеклассники. Большинство обитателей дома от души радовались молодежи. И хотя многие рассказывали по сто раз одно и то же, было интересно послушать о прежних временах Ледженс-Рана или далеких городах и странах.
Абби и Айви, убежденные, что морщины заразны, и шагу не ступали на территорию общины, а Нэш был вечно занят тренировками, играми или подготовкой к ним. Я знала, что он вряд ли когда-нибудь придет навестить чужих бабушек и дедушек. Я вовсе не осуждала друзей, просто очень хотела разделить с ними опыт общения с пожилыми людьми. Но к сожалению, всегда ходила к старикам одна.
Моим любимцем в Пайн-Три-Виллидже был мистер Уорсингтон. Для джентльмена, которому стукнуло восемьдесят девять, он очень неплохо сохранился. Мистер Уорсингтон был задорный, ловкий и подтянутый. Мы прогуливались по коридорам или неподалеку от дома. Он всегда надевал брюки защитного цвета, свитер на пуговицах и аккуратно причесывал курчавые седые волосы.
Каждый раз, когда я приходила в Пайн-Три, администратор здоровался, предлагал расписаться в общем журнале и направлял туда, где персонал нуждался в помощи. Но тот вечер, вечер Хеллоуина, был особенным. Из красной толстовки с капюшоном я, завязав рукава на шее, смастерила накидку, надела черный корсаж, белую футболку и алую юбку с воланами. Костюм Красной Шапочки дополняли скатанные белые гольфы и высокие черные туфли, которые оставила в шкафу Джульетта. Я подумала, что не стоит раздавать обитателям дома престарелых леденцы, и принесла самодельные значки с надписью «Счастливого Хеллоуина». А еще прихватила корзинку, с которой мама ходила в магазин, и положила в нее каравай хлеба.
Сиявший белизной в обычные дни уютный холл был украшен оранжевыми и черными вымпелами, паутиной, похожей на сахарную вату, привидениями, мумиями и черными кошками. На дверях красовалось объявление: «Танцы по случаю Хеллоуина состоятся в семь вечера».
Я, покачиваясь на каблуках, прошла мимо стойки, из-за которой меня поприветствовала очень дружелюбная ведьма.
— Выглядишь потрясающе, — улыбнулась Салли, демонстрируя черненые зубы.
Я еле сдержала смех, когда суровая с виду женщина-администратор протянула поднос с пухлым тыквенным печеньем.
— Возьму на обратном пути, — пообещала я.
— Красная Шапочка, — позвал мужской голос.
Я не откликнулась на непривычное имя, пока не услышала снова:
— Красная Шапочка-а-а.
У входа рядом с роялем стоял старик в растрепанном парике, с торчащими волчьими клыками и заостренным коричневым носом. Я сперва далее не узнала мистера Уорсингтона, но его выдали вечный свитер и штаны цвета хаки.
— Поздравляю с Хеллоуином! — протянула я значок.
— А что, сегодня Хеллоуин? — пошутил он. — Никто мне не сказал.
Мы посмеялись вместе со старым оборотнем. Как же я люблю мистера Уорсингтона! Его юношеский задор озарял темную комнату, словно свеча.
— Давайте помогу, — предложила я, прикалывая значок ему на свитер. — Думаю, мне не стоит появляться на людях с волком, тем более с вервольфом. Остальные жильцы решат, что мы сговорились.
— Ну и пусть! — отозвался старик. — Никогда не встречал девушки в красном милее.
От смущения я почти сравнялась цветом с толстовкой.
— А я никогда не встречала такого добродушного оборотня.
— Может, все-таки встречала? — серьезно спросил мистер Уорсингтон.
— Ну, больше всего на него смахивала Джульетта после неудачной химзавивки.
Уловив краем уха суть диалога, сестра Бриджет, главная по этажу, подошла к нам.
— Чарли, опять вы об оборотнях? — Она обняла пожилого мужчину за плечи. — Смотрите не спугните Селесту, нашу постоянную помощницу.
— Да я ни словечком не обмолвился. И кто станет слушать старика?
— Все хорошо, — подтвердила я. — Обещаю не пугаться слишком сильно.
— Каждый Хеллоуин Чарли рассказывает об оборотне из Ледженс-Рана, — объяснила сестра. — Давным-давно кто-то ляпнул, что видел в лесу некое мохнатое существо, с тех пор люди и болтают. Это вроде лох-несского чудовища. Удачная мистификация.
— Мой парень недавно поведал мне историю о местном оборотне.
— Так ты уже знаешь? — удивился мистер Уорсингтон.
— Думаю, не больше, чем все остальные. Но с удовольствием послушаю вашу версию байки.
Мистер Уорсингтон расцвел.
— Селеста… — Сестра Бриджет на секунду замялась. — Уверена, и другие наши постояльцы несказанно обрадуются твоему визиту. Мистер Уорсингтон, вы могли бы ненадолго отложить рассказ?
— Разумеется, — ответил старик. — Уж эту историю я никогда не забуду. А вот где оставил очки, опять забыл.
— Я мигом, — шепнула я старику на ухо.
Жаль было расставаться с мистером Уорсингтоном, но еще несколько сувениров ждали своих хозяев, да и сестру Бриджет огорчать не хотелось.
Я прикалывала значки, обнималась и фотографировалась со всеми, кого смогла найти, а вернувшись в холл, обнаружила старого вервольфа спящим на диване. Я боролась с искушением присесть и снять туфли, от которых болели ноги. Я очень утомилась, но понимала, что вставать потом будет еще труднее.
Взяв со стула тонкий плед, я укрыла колени старика.
— Что, обедать? — встрепенулся он.
— Да, а мне пора уходить…
— Уже?
— Жаль, что на поздравления ушло столько времени. Но я провожу вас в столовую.
— Чем же я заслужил столь прекрасный эскорт?
— Вы обещали рассказать кое-что, — сгорая от нетерпения, ответила я.
— Ах да! Ты напоминаешь мою жену в молодости. Мы встретились здесь, в Ледженс-Ране.
Я кивнула. В сотый раз я слышала эту историю, но постаралась напустить на себя заинтересованный вид.
— Это теперь вся округа усыпана частными виллами, а во времена нашей юности Ледженс-Ран был растянутым вдоль реки тихим, скромный городишком с фермерскими хозяйствами и мельницей. Лет пятьдесят назад мельница закрылась, старые жители стали уезжать, а на их место из окрестных поселков явились новые и принялись застраивать восточные районы. Фермеры Уэстсайда по-прежнему обрабатывали землю. Население восточных земель все уплотнялось, а западных, наоборот, редело. Мы с женой перебрались в Нью-Йорк следом за остальными Уорсингтонами.
У меня глаза слипались, но я заставляла себя слушать историю, которую знала в мельчайших подробностях.
— Вы скучал и по этим местам? — спросила я, когда старик замолчал.
— Да. И моя супруга тоже. Я обещал ей, что мы вернемся в Ледженс-Ран и проведем здесь остаток дней. Я человек слова, — невесело усмехнулся он.