KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Виталий Вавикин - Обратная сторона. Том 2

Виталий Вавикин - Обратная сторона. Том 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Виталий Вавикин - Обратная сторона. Том 2". Жанр: Ужасы и Мистика издательство Литагент «Литсовет», год неизвестен.
Перейти на страницу:

– Они могли спрятаться в лесу. – Хакстер чувствовал, что проигрывает этот спор.

– Тем хуже для них, – Луиза сказала это с таким безразличием, что Хакстеру захотелось ее ударить. – Помнишь, что случилось на фабрике? Каждое животное сочтет необходимым наброситься на любого, у кого в крови есть хоть доля вакцины. Как ты думаешь, сколько можно прожить в дикой среде, если каждая тварь начинает охотиться на тебя? – Луиза замолчала. Хакстер тоже молчал.

– Послушай, Дуган, – осторожно начал Рег. – Не знаю, как ты, а мне кажется, она права. Вся эта затея не имеет смысла. По-моему, нужно просто ждать. – Он смерил Хакстера осторожным взглядом. – Мы должны остаться здесь, Дуган.

– Черт! – Хакстер бросил свою сумку на пол и ушел в комнату, которую занимали они с Регом.

Он лег на кровать и попытался заснуть. Но сна не было. Сиамская кошка, одна из трех кошек управляющего отелем, запрыгнула на подоконник и начала скрестись в окно. Хакстер поднялся с кровати. Кошка увидела его, и шерсть ее встала дыбом, рот открылся, стекло запотело. Хакстер услышал ее шипение, выругался. Если эта тварь сейчас уйдет, то завтра же приведет всех своих сородичей, а за ними придут и другие: кошки, собаки, звери… Да кто знает, какие виды животных населяют эти леса?! Хакстер взял в руки одеяло и подошел к окну. Кошка не убегала. Она шипела, она бросала ему вызов.

– Ну заходи, – Хакстер улыбнулся и открыл окно.

Кошка прыгнула на него, целясь когтями в глаза, – дикий комок шерсти и безумия. Хакстер набросил на нее одеяло. Никогда прежде он бы не подумал, что в простой кошке может быть столько силы. Она рвала ткань, рычала, шипела, ее когти разрывали кожу на его руках. Хакстер ударил ее о пол. Одеяло порвалось, но он успел заново набросить его на кошку. Снова ударил о пол, и еще раз, и еще.

Луиза и Рег вбежали в комнату, когда от кошки, завернутой в одеяло, осталось лишь кровавое месиво. Сломанная рука Хакстера болела, из исцарапанных ладоней текла кровь.

– Закройте окно! – рявкнул он. Луиза не моргая смотрела на кровавое месиво в одеяле.

В эту ночь никто из них так и не смог заснуть. Они лежали в своих кроватях, прислушиваясь к шорохам. Останки кошки пришлось положить в холодильник, чтобы не привлекать внимание, выбрасывая тушку из дома. Но будут и другие. Они не сомневались, что будут.

Утром пришел управляющий, и Луизе пришлось включить все свое очарование, убеждая, что они не видели его кошку. Старик охал, сокрушаясь о пропаже своей любимицы. Ну ничего, у него остались еще две. Нет, к обеду у него осталась всего одна. Вторая сиамская гостья оставила на щеке Рега глубокую царапину, а после отправилась к своей подруге в холодильник. Тяжелый молоток, который Луиза нашла в подсобке, забрал кошачью жизнь, оставив на кухонном полу кровавый след. На этот раз управляющий не пришел. Наверное, старик решил, что кошки ушли умирать в лесную чащу или что у них начался период спаривания – неважно.

В одном Луиза и остальные в коттедже были уверены наверняка – вслед за кошками придут и другие, и нужно быть готовыми к этому. Закрыть окна, закрыть двери и надеяться, что запах тех, в крови кого течет вакцина, не привлечет внимание более крупных хищников. Тогда у них не будет ни одного шанса. А с кошками и собаками можно справиться. Особенно если они будут приходить в одиночку.

Следующую ночь они решили спать по очереди. Кто-то должен был следить, кто-то должен был слушать. Когда зазвонил телефон, Луиза едва не подскочила от страха. Она сняла трубку, решив, что это, скорее всего, управляющий, который забеспокоился о пропаже третьей кошки и сторожевой собаки – последнюю они похоронили под коттеджем, разобрав в одной из комнат пол, – но это был не управляющий. Далекий голос принадлежал Макговерну.

Он стоял в телефонной будке недалеко от здания имени Эдгара Гувера, где находилась штаб-квартира Федерального бюро расследований. Стоял один, надеясь, что люди, которые плыли густым потоком вокруг него, такие же, как и он сам. Кажется, никто не обращал на него внимания, но снять бейсболку и очки Макговерн так и не решился.

– Надеюсь, скоро все закончится, – пообещал он Луизе, выслушав ее рассказ, посмотрел на часы. Хэлстона не было больше часа, хотя он обещал вернуться раньше, если убедится, что все в порядке. Значит, что-то пошло не так.

Макговерн подавил нарастающую панику, спешно попрощался с Луизой, чтобы не заразить ее своими страхами, покинул телефонную будку, хотя в будке он чувствовал себя уютнее. Люди шли и шли мимо, и Макговерн чувствовал, что если не скроется где-то от этого живого потока, то сойдет с ума. Он опустил голову и зашагал по Пенсильвания-Авеню к ближайшей закусочной. Остановился возле дверей, выругался, вернулся к телефонной будке, где обещал ждать Хэлстона, снова посмотрел на часы. Если через тридцать минут агент не появится, то он уйдет. Но куда ему идти, если вокруг ничего нет?!

Макговерн почувствовал себя маленьким мальчиком, который потерялся и теперь стоит посреди чужого, враждебного мира и не знает, что делать. Машину они оставили за несколько кварталов отсюда, и Макговерн убедил себя, что если Хэлстон так и не придет, то он вернется в машину и будет ждать его там. В конце концов, агент не глуп, чтобы не найти его, да и времени для объяснений происходящего может потребоваться больше, чем тридцать минут. Макговерн прижался к стене и стал ждать.

Хэлстон объявился спустя час. Он пришел не один. Агент Брюс Нортон был сдержан и любезен, напомнив Макговерну доктора Паркера – человека, давно исчерпавшего кредит доверия. В руках Нортон держал увесистый саквояж. По дороге к служебной машине он задал Макговерну несколько вопросов, которые совершенно не понравились доктору. Разве так встречают тех, кто пришел спасти мир? К черту! Макговерн надулся и сказал, что на большинство вопросов может ответить агент Хэлстон, а он всего лишь доктор, и когда агента Нортона заинтересует его мнение о вирусе или о вакцине, тогда они и поговорят.

– Надеюсь, скоро все это закончится, – сказал Нортон, садясь за руль.

«Шевроле-Тахо» было новым и пахло пластиком. Макговерн сел на безразмерное заднее сиденье. Хэлстон спереди, рядом с коллегой.

– Если не будет пробок, то к вечеру вернемся, – пообещал Нортон, заставив Макговерна похолодеть. Что-то было не так. Макговерн нервно заерзал на заднем сиденье.

– Нужно было сразу привезти всех, – извиняясь, сказал агенту Хэлстон. – Но сам понимаешь, хотелось сначала все проверить… – он замолчал, вглядываясь в лица прохожих.

Нортон понимающе кивнул. Обернулся, посмотрел на Макговерна, снова нацелился на дорогу. «Что-то не так! Что-то определенно не так!» – нервы Макговерна натянулись до предела. Неужели Хэлстон ничего не замечает? Или же замечает, но не подает вида? А может, это уже не Хэлстон? На очередном перекрестке Макговерну захотелось выпрыгнуть из машины и бежать, пока не потеряет сознание.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*