Максим Пачесюк - Гринвуд
— Дальше? — спросил Лиам, но Финли прижал палец к губам и прислушался. Кто-то выкрикивал приказы окружить следующий дом и преследователи толпой ломанулись к нему.
— Чего ждем, нас же догоняют. — Финли улыбнулся и, пробежав через весь чердак, несколькими взмахами руки снес добрых пару квадратных метров черепицы. Порывшись в сумке, он достал два свертка из заячьего меха. Внутри каждого оказалось по склянке и большой пилюле. Финли бросил пилюлю в склянку, заткнул ее пробкой и отправил на крышу дальнего дома. Громыхнуло. Черепицу разнесло таким же веером, как и при его прыжке. Финли уже откупорил вторую склянку, как ему пришла другая идея.
— Дуги, пошли туда две тени. — Кот махнул лапой и две темные тени метнулись в дыру на соседской крыше. С улицы послышались выстрелы.
— Возвращаемся. — Финли подбежал к первой, проделанной им дыре, вылез из нее и подошел к самому краю.
— Я пес! Я не создан, чтобы прыгать вниз! — запаниковал Зверь.
— Уж кто бы говорил. Ты со своей магией… Но в общем я тоже прыгать не стану, — заявил Лиам.
— Дураки. Смотрите. Бросишь мне сумки. — Финли швырнул свою ношу Лиаму, а потом прыгнул точно на балкон второго этажа того дома, с которого они бежали. Лиам вздохнул с облегчением. Это было опасно, но не так, как прыгать на землю. Он бросил сумки обратно. Финли поймал их и, высадив ногой хлипкую дверь, освободил балкон.
— Я сам предупредил Дуги. Здесь не так далеко, как ты думаешь. — Он грациозно приземлился на перила, бросил Лиаму презрительный взгляд и вошел внутрь. Следующим прыгнул Зверь. Он влетел прямо в дверь. Лиам не стал показушничать, да и не было перед кем. Он перепрыгнул на балкон, тяжело врезался о стену плечом, но был готов к этому, потому и не пострадал.
— Идем? — Лиам сделал шаг внутрь и остановился. Финли держал на прицеле парочку, натягивающую на себя одеяло.
— Нам, как видишь, везет, — сказал он.
— Они шум поднимать не станут.
— Думаешь?
— Думаю, он слишком молод, чтобы быть ее мужем.
— Ха, а ведь верно. — Финли спрятал пистолет и двинулся на выход. — Интересно попали…
— Более интересно, что они творили, что пальбу не слышали.
— Ну, на этот вопрос у меня есть парочка соображений. — Финли щелкнул замком и открыл дверь на лестничную площадку.
— Не хочу знать!
— А мне интересно. — Заявил Дуги.
— Вниз? — Лиам вылетел на лестничную площадку.
— Вниз, — подтвердил Финли.
Прежде чем открыть дверь парадного, Лиам на всякий случай достал пистолет. Он сделал резкий шаг наружу и уткнулся в молодого человека с револьвером. То, что никто не выстрелил, было чистым везением. Зверь сунулся вторым и сразу же предупредил Финли. Тот достал револьвер и затих.
— Я тебя не вижу, — заявил молодой человек.
— Чего?
— Я тебя не вижу, и никогда не видел.
— Для слепого ты очень хорошо навел ствол.
— Обидно помирать одному.
— А если ты поднимешь хай, как только мы отойдем?
— А оно мне надо? Я жить хочу. Видел я, что Стюарт творит. Он наверняка маг, а вас боится.
— Не маг он. — Финли аккуратно открыл дверь. — Мы маги, а он демон.
— Что-то я рогов не заметил.
— Стюарт был одержим. С ним произошло изгнание, только наоборот. Демон изгнал человека, теперь пользуется его телом, — сказал Финли. — Рога, знаешь ли, сильно пугают людей.
— Он и так до чертиков страшный.
— Черти в сравнении с ним — клопы.
— И долго вы стоять будете? Убирайтесь.
— Спасибо парень, а если хочешь на небеса попасть, не бери у него ничего, даже к нему не прикасайся.
— Может ногу прострелить?
— Вылечит. Самым гнусным зельем в мире.
— Значит лучше под идиота косить?
— Да, но в меру. — Финли обернулся и зашагал в сторону железной дороги, а Лиам не спуская с парня ствола, позадковал следом, но через десяток метров он развернулся и побежал.
— Сообразил, зараза! — пробормотал Лиам.
— Что сообразил?
— Забываешь парень, что не у всех такой слух, как у нас, — сказал ему Зверь, и добавил для Дуги и Финли. — Демон понял, что мы идем к железной дороге.
— Толку-то. Еще бы поезд попался отправляющийся.
— Есть такой! — вскрикнул Лиам.
— И правда есть, — подтвердил Зверь.
— Удача за нас, — оскалился Дуги.
— Была бы за нас, он бы нас не нашел, — возразил Лиам.
— Жив, и то хорошо, — отрезал Финли. — Эй, фэйри, тебя понести? Небось уже на магии бежишь.
— Пожалуй, да. — Ему действительно приходилось тяжелее всех. Кошачье тело слишком маленькое, чтобы так долго поддерживать скорость, с которой бежал пес. Лиам и Финли поддерживали ее своей магией, а у Дуги таких обширных запасов не было.
— Давай я. — Предложил Лиам. — Ты и так груженый. — Он наставил руки и Дуги вскочил на них. — Сюда, — сказал он, когда они подбежали к рельсам.
— Не туда. — Возразил Зверь. — За мной. Ты, Лиам, хоть и слышишь, но еще не понимаешь звуков. Да, поезд там, но едет он сюда.
Зверь оказался прав. Паровоз медленно набирал скорость, таща за собой кучу грузовых вагонов. Было в нем и два пассажирских. Финли вскочил на ступеньку, открыл дверь и бросил сумки внутрь, потом поймал Дуги, помог взобраться Зверю. — Давай Лиам. — Парень схватился за поручень, и вдруг между лопаток резанула боль, его бросило вперед. Перед тем, как мир окончательно почернел, Лиам успел заметить страх в глазах отца.
Глава 63
Начальник железнодорожной станции Окенхолта был из тех удельных князьков, что чувствуют себя на своей земле царем и богом. В кабинете высокого начальника они готовы вылизывать чужую задницу до зеркального блеска, но на своей земле, тот же начальник будет робеть от исходящего из них духа силы и власти. Едва начальнику сообщили, что на территории была стрельба и часть стрелявших в форме ведьмоловов, он направился выяснять все лично. Князек взял с собой двух полицейских и даже не удосужился вооружиться лично.
— Начальника вооруженного отряда он узнал безошибочно. Стоя на путях, он орал и бесился — остальные гнули головы и робели.
— Господа. Извольте представиться!
— Ты еще, что за хрен? — Взгляд демона обдал начальника такой злобой, что тот невольно сделал шаг назад.
— Я, Фредерик Монк, начальник железнодорожной станции, на которой вы развели это безобразие! — последняя фраза была сказана на повышенных тонах. Демон опешил и даже приоткрыл зубастый рот. Начальник не заметил остроту торчавших зубов, иначе бы не продолжал свою речь в столь наглой манере. — Какое вы имели право устраивать свои операции на моей территории без моего на то разрешения! А если бы вы подстрелили пассажира или моего сотрудника?