Максим Пачесюк - Гринвуд
— Ублюдок! — прокричал демон, он подскочил к окну, выглянул наружу и встретился глазами с Финли. На секунду все замерло.
— Тихо не получится, — уверенно сказал Дуги и спрыгнул с лошади на землю. Стюарт рванулся за револьвером и на миг исчез в окне, а Финли пришпорил Монстра и свернул в ближайший переулок.
Энтони не стал, как Лиам дожидаться, пока перехожие не будут смотреть, он запросто спрыгнул и дважды пальнул в исчезающий за углом круп лошади. Поскольку в тесных улочках даже человек быстрее лошади, Финли не тешил себя надеждой и спрыгнул, приготовившись дать демону отпор. Стюарт же еще трижды пальнул в кирпичную стену, надеясь напугать Финли, как это сделал с ним Лиам. Финли он не напугал, а вот Монстр совсем обезумел и, оставшись без седока, бросился на звук. Он то и толком развернуться не успел, как две пули вошли ему в череп. Демон бросился в сторону. Громадный конь кувыркнулся через голову и по инерции зацепил-таки Стюарта копытом. Оно ударило в основание черепа, сломав тому позвоночник. Демон полетел на землю такой же тушей, как и конь.
Финли выскочил из-за угла и выпустил около семи зарядов в уже падающее тело врага из обоих револьверов. Так демона не убить, он бросился к Монстру. В скатке одеяла, закрепленной поверх седельных сумок, были его палаши, но тут на улицу выскочило с десяток других вооруженных людей и Финли пришлось сматываться. Он сорвал сумки вместе со скаткой, и, прикрываясь ими как щитом, вновь отступил за угол.
— Проклятье! Ублюдки! — Финли шагал быстро, петляя улочками. Каждые несколько шагов подкреплялись отборной бранью, а ругался он не часто.
— Ты любил его? — спросил Дуги.
— Да, он был лучшим конем, о котором можно только мечтать.
— К тому же моим запасным телом, — уныло добавил Зверь. — Стоп!
— Что?
— Здесь запах Лиама.
— И ты еще что-то слышишь в этом зловонии? — удивился Дуги.
— Вот из-за зловония я не могу взять след. Будто дальше он не ушел.
— Другие запахи?
— Шлюха.
— Откуда знаешь?
— Больная, — коротко отрезал Зверь.
— Веди.
Пришлось углубиться в трущобы. Женщина отыскалась в одном из притонов. Она попивала джин, сидя на коленях у тощего, но очень высокого заморыша. Финли выглядел в этом месте слишком неуместно, не из-за того, что пришел с собакой и котом, а потому, что был слишком красив для него. Словно ангел, спустившийся на грешную землю. Местные так изумились, что не сразу взялись за оружие, но Финли прострелил руку первому доставшему нож и снял все вопросы.
— Ты, видела сегодня рыжего.
— Десять фунтов.
— Два. За десять, можно всю эту халупу купить. — Финли бросил на стол два золотых.
— Он двух ведьмоловов отделал, забрал у одного одежду, сапоги и оружие. Куртку одевать не стал, выбросил с остальной одеждой.
— Выбросил? — Финли пристально глянул на двоих парней в одинаковых выцветших куртках с темными пятнами вместо споротых нашивок.
— Не сам, меня заставил.
— Куда направлялся?
— «Три борова».
— Это что?
— Трактир, конечно же.
— Сходи к врачу, — вместо прощания сказал Финли и вышел вон. За первым же поворотом он задержался и неплохо отделал поспешивших сесть ему на хвост отморозков.
— На кой сдались Лиаму эти «Три борова»? — спросил Дуги.
— В Гайде есть «Три лисы». Скорее всего, он искал «Лисью шкурку», но не хотел выдавать истинные намеренья.
Финли был прав. Пока он говорил это, Лиам смывал с головы рыжую краску. Получалось плохо, поскольку, кроме естественных веществ в нее было вложено немножко магии. Так, что был Лиам рыжий, а стал Лиам шатен, и стал выглядеть еще нелепее. Но нелепее всех сейчас выглядел Стюарт. Его голова была буквально выгнута назад. Не повернута, а именно выгнута, и поделать он с этим ничего не мог. В человеческом теле так много слабых мест, что демоническая сущность не всегда может с ними справиться.
— Может ее просто на место поставить? — спросил Гордон.
— Если мы сделаем что-то не так, он найдет других, — возразил Фрэнк и оба подчинителя взглянули на Тома.
— Так он что не мертв? — спросил тот.
— Конечно же, мертв! Люди после такого не живут, — возразил лидер наемников. Подчинители промолчали.
— Извините, пропустите. — Профессор деловито растолкал наемников. Подчинители только облегченно вздохнули и расступились.
— А нельзя было его так оставить? — шепнул Том Фрэнку.
— Только если хочешь умереть в адских муках. Сами мы бесов не удержим.
Профессор подошел к телу, вывернутому в неестественной позе. — Заранее извиняюсь, Энтони. — Он схватил голову, и с жутким хрустом поставил ее на место.
— Спасиб… — едва демон повернул голову, как тело вновь обмякло и повалилось на землю.
— Нужно зафиксировать. Несите его наверх.
— Это магия! — один из наемников схватился за пистолет.
— Это, мой дорогой высшая алхимия, — почти не соврал профессор. — Несите наверх, — приказал он подчинителям, а главарь наемников двинул дурака в челюсть.
— Да будь он хоть сам Трусливый король, идиот, мы будем на него работать, потому что таких денег в этой стране больше нигде не взять, — прошептал он своему парню. — Понял!
— Да, сэр.
Глава 58
Лиам взял у бармена набор для чистки револьверов и отвлекся привычной для него работой. Тем более, что сверкающие железяки ведьмоловов в этом нуждались. Несмотря на внешний вид, внутри оба были ржавыми. Это относилось и к стволу, и к барабану, и даже простейшему спусковому механизму. Один Лиам отдал бармену. Машинка спускала курок только через секунду после того, как нажимался крючок, несмотря на то, что Лиам боевую пружину вычистил до изначального блеска. Со вторым было попроще, да и ствол здесь, похоже, пару раз чистился. Впрочем, жестким ершиком все равно пришлось повозиться. Когда появился Финли, Лиам уже в десятый раз пропихал через ствол промасленную ветошь.
— Зря стараешься, мы твой прихватили.
— Слава небесам. Это дерьмо, а не пистолеты. А где вы его взяли?
— У твоей подружки.
— Она цела?! — Лиам аж зарделся, вскочил.
— Сядь, — приказал Финли.
— Проклятье, Финли, что с ней!
— Это она тебя сдала, — отрезал Зверь.
Лиам сел.
— Точно? — переспросил он через несколько минут молчания.
— Опоила она тебя, — сказал Дуги.
— Нет, она мне конфетку дала. Но как она могла!
— Да нет, же, она тебе в пиво приворотного налила. Твои чувства ненастоящие. Поэтому я и злился, просто еще не понимал этого.
— Вот… сучка.
— Можно тебе противоядия дать, но надежнее будет, чтобы оно само из организма вышло.