Дин Картер - Рука дьявола
— Могу я снять номер только на ночь? Я приехал к одному человеку на озере.
— Разумеется! Вам повезло, у нас есть свободные номера. А… простите, вы сказали, на озере? — Ее улыбка слегка померкла.
— Да, я журналист, — ответил я, пытаясь произвести на нее впечатление. — Приехал к мистеру Матеру. Он живет на острове. Вы с ним знакомы?
— Не лично. Да и никто здесь не знаком с ним лично. Он редко выбирается в город. — Женщина наклонилась ко мне и заговорщицки прошептала: — Мистер Матер нелюдим, если вы понимаете, о чем я.
— Понимаю. Скажите, мне нужно зарегистрироваться сейчас, или можно сделать это позже? Меня не будет пару часов.
— Дверь я запираю в полдвенадцатого. Но если задержитесь, просто постучите. Я не ложусь спать так рано. Всегда была скорее совой, чем жаворонком. — Женщина улыбнулась, и на толстом слое губной помады сверкнул блик от настольной лампы.
— Хорошо. Большое спасибо.
Я направился к выходу, когда Энни Роклин окликнула меня.
— Вы ведь из Лондона? Я не говорила, что играла в одном из театров Уэст-Энда?
— Неужели? — спросил я лишь затем, чтобы не показаться ей невежливым. — Может, я слышал о каком-нибудь спектакле с вашим участием?
— «Слишком женатый таксист».
— О… — Я не знал, что тут можно еще сказать. — Хороший. Ну, спасибо вам большое. Мне пора.
— Конечно, конечно! И будьте осторожны. В такую погоду озеро неспокойно.
— Обязательно. Спасибо еще раз.
Я быстро спустился к гавани и, подойдя к будке, постучал в дверь. Послышался громкий кашель, затем кто-то тихо выругался. Дверь отворилась.
То ли время я выбрал неподходящее, то ли старик терпеть не мог, когда ему мешали, но он совершенно точно не обрадовался моему визиту. Толстый, невысокий, хромой мужчина с изжелта-седыми волосами оказался вдобавок и заядлым курильщиком.
— Ну, — заворчал он, покосившись на меня и выпустив в воздух струю дыма, — говорите, чего надо?
— Простите, вы управляющий гавани?
— Я ее хозяин, — сказал он, ничуть не переменившись в лице.
Я не сразу сообразил, что на это ответить.
— Ну да. Простите. Хозяин, точно.
— Он самый.
— Замечательно. Могу я взять у вас лодку напрокат? Мне нужно добраться до острова.
— До острова, говорите? — Старик смерил меня оценивающим взглядом и ухмыльнулся, точно что-то его рассмешило. Затем открыл свой журнал. Довольно долго он что-то искал в нем. Сквозь мутное окошко я видел, как над озером и городом собираются тучи. Казалось, они вот-вот разразятся ливнем — только дождутся, пока я спущу лодку на воду.
— Имя? — Он лизнул конец шариковой ручки и приготовился записывать.
— Ривз. Эшли Ривз.
— И что именно вам нужно? — Он писал как-то странно: словно обхватил ручку клешней.
— Мне бы небольшую, простую в управлении лодку. Я только на остров и обратно.
— Ага, ясненько. И еще что-нибудь пошустрее, а то аккурат под дождь попадете, — заметил он, глядя в окно.
— Пожалуй, вы правы.
— Конечно, прав. Странно, что вы выбрали для прогулки такой вечер.
— Простите?
— Лодка номер шесть, — прокряхтел старик, не ответив на мой вопрос. Он взял что-то с полки над столом и вышел из будки. Я последовал за ним.
На улице было душно, словно чье-то огромное легкое высосало из воздуха весь кислород. Я услышал, как лодки трутся боками друг о друга, покачиваясь на воде.
— Зря я не прихватил одежду на смену, — сказал я себе.
— А? — удивленно переспросил старик. Он глубоко затянулся. Мокрая сигарета будто никогда не покидала уголка его рта.
— Ничего. Мысли вслух.
Он покачал головой и отвернулся.
Добравшись до конца мостков, хозяин гавани ступил на камни у края маленького пляжа и втащил на берег утлую лодчонку.
С неба раздалось глухое ворчание. Теперь мне точно не избежать дождя. Старик покосился наверх.
— А здесь немного людей, — заметил я.
— Ага. У большинства хватает мозгов не высовываться из дома в такую непогоду.
— И я их в этом не виню.
— А вы еще пожалеете, что решили ехать. — Последние слова старик произнес так тихо, что я не сразу их разобрал.
— Что вы сказали?
— Да ничего, — ответил хозяин, видимо, заметив мое смущение. — Мысли вслух. Вот ваше судно. — Он указал на лодку. Я посмотрел на нее, затем снова на него. Старик подозрительно разглядывал небо. Когда первые капли упали на мои щеки и нос, я усомнился в правильности своего решения.
— У нее точно есть мотор? — Ничего умнее спросить я не мог. На самом деле, я подумал: «Вы правда хотите, чтобы я спустил эту развалюху на воду?»
— А то! — Он укутался в плащ. — Вон та большая штуковина сзади.
Старик снял синий брезент с мотора.
— Понятно, — выдохнул я.
— С вас двадцатка. Наличными.
— Разумеется. Минутку. — Я полез в карман за деньгами.
— И завтра утром чтоб она была здесь. Целехонька.
Я вручил старику купюру в двадцать фунтов, которую он жадно схватил и спрятал, после чего, не попрощавшись, ушел. Я с сомнением поглядел на груду досок, весьма отдаленно напоминающих лодку. Хозяин гавани, по всей видимости, считая свою часть сделки выполненной, вошел в будку и демонстративно хлопнул дверью. Что ж, если я хочу добраться до острова прежде, чем небеса надо мной разверзнутся, стоит поторопиться.
К счастью, управлять лодкой оказалось проще, чем я ожидал, и вскоре она уже рассекала водную гладь Спокойного озера. Но только я отплыл от берега на порядочное расстояние, как сверху раздался оглушительный треск. Тучи с грохотом освобождались от своей тяжкой ноши. Лодка, по-видимому, шла на предельной скорости, и все же двигалась слишком медленно. По лицу и рукам бил холодный дождь, руки постепенно немели. Я взглянул налево и увидел вдалеке то, что, очевидно, и было моим пунктом назначения. Пока же я на всех порах мчался к противоположному берегу озера. Выправив курс, я стал смотреть вперед, на остров. Вновь с небес грянул гром, и ливень превратился в настоящий потоп.
За стеной дождя остров казался лишь темным пятном. Поверхность озера будто ожила: вода летела в разные стороны, и лодку то подбрасывало вверх, то впечатывало в волнующуюся синь. Но о мокрых волосах и одежде я тревожился меньше всего. Идея выключить мотор пришлась мне не по душе — не хватало только затеряться в этих ледяных просторах. Еще я размышлял о том, как это несправедливо со стороны туч — собраться над одним-единственным озером, а сушу обойти. Невзирая на такие досадные мысли, я продолжал путь к острову. Дождь, казалось, лишь усиливался.
Довольно скоро я приблизился к берегу и выключил двигатель. К несчастью, я слишком поздно заметил острый камень, торчащий из воды. Лодка развила высокую скорость и по инерции продолжала свой путь. Избежать столкновения было нельзя. Я схватил рюкзак и прыгнул в холодную, темную воду.