Ричард Лэймон - Кол
— Если вы не возражаете, я могла бы оставаться почаще и помогать вам.
Сердце ее бешено колотилось. Она и сама не могла поверить, что сказала такое.
«Он подумает, что я навязываюсь».
Крамер слегка склонил голову на бок. Он сжал губы и приподнял брови.
— Ну что ж, я благодарен за это предложение. Но у тебя, наверное, есть что — нибудь поинтереснее, чем заняться в свободное время.
— Мне это не затруднит. Правда.
— Решай сама. Я, конечно, был бы рад иметь помощников. — Улыбаясь, он стукнул папкой по столу. А теперь к делу. А то шуму много, а толку — мало.
Лейн рассмеялась.
— Вы просто эксплуататор.
— Начинай проверять тетради, а не то я отшлепаю тебя.
— Слушаюсь, сэр.
Он повернулся и пошел к своему столу. Лейн провожала его глазами.
Его рубашка спортивного покроя облегала его фигуру от широких плеч до узкой талии. Над поясом она немножко выбилась. Из кармана на левой ягодице выпирал бумажник. В заднем правом кармане, по — видимому, ничего не было. Эта сторона его брюк была туго натянута, и Лейн смотрела, как движутся его мускулы, пока он шел к столу.
Глава 21
Джина, чистившая картошку у раковины, оглянулась на вошедшего в кухню Ларри.
— Ты что-то рано закончил, — сказала она.
Он посмотрел на часы. Почти четыре. Обычно он работал до половины пятого.
— Закончил эту дурацкую корректуру, — сказал он, доставая из холодильника пиво. — Что-то другое начинать уже поздно. — Он открыл крышку бутылки. — А где Лейн?
— Еще не вернулась.
— Это я знаю. У нее были какие — нибудь планы после школы?
— Она ничего не говорила. Может, задержалась у Бетти или еще где — нибудь.
— Понятно. — Ларри налил пиво в кружку, высосал белую пену и опустошил бутылку. — Что ты собираешься делать с картофелем?
— Пожарить по — французски.
— Прекрасно. — Он бросил бутылку в мусорное ведро. Она упала со стуком.
Ларри отнес пиво в гостиную, плюхнулся в свое кресло и начал перелистывать новый номер журнала «Мистерии», который пришел с дневной почтой. Джина, вероятно, просмотрела его. Она бы уже сообщила ему, если бы там говорилось о нем. Поэтому он сразу же перешел к «Письму из Голливуда» Брайана Гарфилда.
Он попытался читать.
День был теплым. Кондиционер был выключен, окна открыты. Каждый раз, когда Ларри слышал звук проезжавшей машины, глаза его обращались к окну.
«Ну, где же она?»
«Терпение, — приказал он себе. — У них может и не оказаться ежегодника за шестьдесят восьмой год.
Должен быть».
Ларри пожалел, что не попросил Лейн позвонить ему из школы. Тогда ему не пришлось бы волноваться целый день. Но ему не хотелось, чтобы она знала, что это так много для него значит.
— Попробуй взять шестьдесят восьмой, — сказал он ей. — Я как раз работаю над этим годом. Если этого года нет, тогда подойдет шестьдесят седьмой или шестьдесят шестой. Даже шестьдесят пятый. А если бы ты смогла получить ежегодники за все эти годы…
— Ты шутишь, — сказала Лейн. — Я буду рада, если Свансон даст мне хотя бы один из них, не то что четыре.
— Тогда лучше за шестьдесят восьмой, хорошо?
Ларри услышал еще одну приближающуюся машину.
Он знал звук «мустанга» — низкое ворчание, это был не он. Тем не менее он выглянул в окно. Мимо проехал большой фургон.
Ларри отхлебнул пива, дочитал Гарфилда и поискал «Угол скупого» Уоррена Мерфи. В этом номере его, по — видимому, не было.
— Заразы, — пробормотал он.
«Может, рассказ задерживается оттого, что еще не совсем готов? В следующий раз, когда буду разговаривать с Эдом, надо будет спросить его».
Ларри пробежал глазами колонку. Половина книг принадлежала авторам, которых он терпеть не мог. Но он нашел рецензии на новые книги Даниеля Ренсома, Джо Лансдейла и Чета Уильямсона. Он уже прочитал обсуждаемые книги. Хорошо. Такие обзоры никак не могли навредить ему.
Ларри отхлебнул еще пива.
Начать читать.
Услышал звук «мустанга».
Почти вовремя!
На улице появилась ярко — красная машина, замедлила ход, свернула на подъездную дорожку и исчезла из виду. Мотор заглох. Хлопнула дверца. Когда Ларри услышал шаги Лейн на дорожке, он отложил журнал в сторону и направился к двери.
— Привет! — сказал он, открыв дверь. Лейн держала в руке ключ, другая рука была пуста. — Как прошел день?
— Здорово.
«Похоже на то», — подумал Ларри.
Лейн выглядела еще более оживленной, чем обычно.
Он пропустил ее и закрыл дверь. Лейн сбросила свой рюкзак с книгами с плеч. Пытаясь скрыть волнение в голосе, Ларри спросил:
— Ну как, повезло тебе с ежегодником?
— Свансон не хотела давать мне его на руки. Но тебе повезло. Там был мистер Крамер, и она разрешила ему взять ее.
— Так ты принесла его?
— Ну, конечно, — Лейн бросила рюкзак на диван, расстегнула его и вынула удлиненный тонкий том. — Завтра его надо вернуть.
— Без проблем. — Ларри потянулся за книгой.
Лейн прижала ее к груди и покачала головой.
— С тебя причитается.
— Что бы ты хотела?
— Вопрос открыт для обсуждения. Мне пришлось пойти на значительные жертвы ради тебя. В частности, чтобы расплатиться за услугу, я пообещала мистеру Крамеру помогать проверять тетради после занятий на этой неделе каждый день.
— Ты шутишь.
— Я бы не стала разыгрывать тебя.
— Он не мог заставить тебя делать это.
— Нет, я сама ему предложила, а он не отказался.
— А, тогда другое дело.
— А все из — за этого, — сказала Лейн, улыбаясь, и постучала костяшками пальцев по обложке книги.
— Хорошо. Что ты хочешь?
Она подняла глаза.
— Дай подумать. Мои услуги стоят недешево, как ты понимаешь.
— Они никогда не были дешевыми.
— Па-па.
— Ле-ейн.
— Послушать тебя, так можно подумать, что я такая меркантильная.
— Но разве это не так?
— Конечно, нет. Правда, я недавно видела чудную пару кроссовок.
— И как это ты не купила их?
— Решила, что не надо. Я уже сделала несколько покупок в тот день.
— Если ты имеешь в виду тот день, когда мы с мамой последний раз ездили на пикник с Питом и Барбарой, то я это хорошо помню.
— Мне действительно понравились эти кроссовки. Но я сдержалась. Только ради тебя.
— Я очень тронут.
— Так я могу купить их?
— Конечно, почему бы нет?
— О, папочка, ты просто чудо! — Лейн вручила отцу книгу. Когда Ларри взял ее, она бросилась ему на шею и поцеловала. А потом понеслась на кухню.