Гордон Далквист - Черная книга смерти
— Там что-то случилось? — спросил мистер Карпер.
— Конечно случилось, — прошипела миссис Доб.
— Но кто он такой? — спросил мистер Болт. — И где он сейчас?
— Не знаю, — сказал Свенсон, глядя прямо в глаза Поттса. — Его зовут Чань. Насколько я понимаю, он вернулся в город.
— И тем не менее тут произошли убийства, — мягко заметил мистер Поттс и, наклонив голову, посмотрел на Болта. — Вы говорили о мальчике?
— О молодом Уиллеме, — объяснил Болт. — Конюхе. Этот джентльмен нашел его сильно израненным в черных камнях… спасти не удалось. Вы знаете, что его отец…
— Убит сегодня вечером! — прошептал Франк.
— Как и обещал этот дьявол! — воскликнула миссис Доб. — Он мне открыто сказал, что любой, кто помешает ему, умрет. А отсюда он, конечно, пошел в конюшню! Теперь я вспомнила, да, точно так он и сказал: «Если этот мальчишка выведет меня из себя…»
Двое горожан с удивленными и гневными криками набросились на миссис Доб, требуя сообщить им подробности, и на Свенсона, требуя сообщить, где прячется его приятель, настаивая (мистер Карпер) на том, что этого типа необходимо повесить. Свенсон выставил вперед руки и громко сказал, переводя глаза с хозяйки, на лице которой читалось странное удовлетворение, на ее бдительного гостя:
— Господа, прошу вас! Я уверен, эта женщина ошибается!
— Как это я ошибаюсь? — усмехнулась она. — Своими глазами видела. И что он говорил — слышала! А теперь вы сами сказали, что мальчика убили!
— Столько ран… — начал было мистер Болт.
— Нож! — воскликнул мистер Карпер.
— Я понимаю! — прокричал Свенсон, снова поднимая руки в успокоительном жесте.
— И вообще, кто вы такой? — пробормотала миссис Доб.
— Я врач, — сказал Свенсон. — Последний час я пытался спасти жизнь этого несчастного мальчика… и видел своими глазами, с какой жестокостью его убили. Миссис Доб… вы сказали, что Чань…
— Он что — китаец? — спросил мистер Болт с нескрываемой неприязнью.
— Нет. Это неважно… по словам миссис Доб, Чань сказал ей…
— Да, сказал!
— Я вам верю, мадам. — Свенсон был удивлен, что не видит свежего отпечатка пятерни Чаня на ее лице. — Но когда… когда состоялся этот разговор?
Миссис Доб облизнула губы, словно ей не понравилось, какой оборот принимает беседа.
— Вчера вечером, — ответила она.
— Вы уверены? — спросил Свенсон.
— Уверена.
— И после этого разговора Кардинал Чань ушел…
— Он что — церковник? — поинтересовался Болт.
— Он демон, — пробормотала миссис Доб.
— И этого демона вы в последний раз видели вчера вечером? — спросил доктор.
Миссис Доб кивнула, шмыгнув носом.
— Почему вы защищаете этого человека? — спросил у Свенсона Поттс.
— Я пытаюсь выяснить истину. На мальчика напали всего несколько часов назад, а, судя по ранам, его отца убили парой часов ранее…
— Это ничего не доказывает, — заявил Поттс. — Этот тип мог весь день их выслеживать, а вечером — убить.
— Ну да, — кивнул Свенсон. — Вопрос в том, покинул Чань за это время город или нет. Вы сами его не видели, мистер Поттс?
— К сожалению, нет.
— Мистер Поттс и его товарищи направились из Карта в разные стороны, — объяснила миссис Доб. — Чтобы выяснить, где лучше охота.
— И никто из ваших приятелей так и не вернулся? — спросил Свенсон.
— Боюсь, что я вернулся первым… я не такой уж любитель долгих походов…
— В отличие от капитана, — с улыбкой сказала миссис Доб. — Не успел вернуться — и тут же снова ушел. Красивый мужчина. А этот Чань — настоящий урод…
— Здесь никого не было, — перебивая ее, сказал Поттс. — Так что под подозрение попадает этот ваш Чань.
— Кто еще мог совершить эти преступления? — спросил Болт.
— Да и зачем это кому-то еще? — поддакнул Карпер.
— А зачем это Чаню? — возразил Свенсон. — Он здесь человек посторонний… как я или мистер Поттс… а в Карт прибыл, чтобы сразу же уехать… и он уехал до того, как произошли эти убийства.
— И все же, — начал Карпер, — если он прирожденный убийца…
— Откуда нам известно, что он уехал? — спросил мистер Болт.
— Это просто, — сказал Свенсон. — Когда отсюда уходил поезд — вчера вечером или сегодня утром?
Мистер Болт посмотрел на Карпера.
— Вчера вечером, — ответил Карпер. — Но нам неизвестно, уехал ли на нем этот Чань.
— А кто-нибудь это может знать? — спросил Свенсон. — Такие вещи легко проверяются.
— Наверное, можно спросить на станции, — сказал Болт.
Час спустя доктор и Болт вернулись — Карпер, имевший отношение к угледобыче, остался говорить с железнодорожниками. На вчерашнем поезде, по словам работников станции, и в самом деле случилось происшествие. Купе в пассажирском вагоне, окно, дверь — все было разбито, и таинственный незнакомец в очках для слепых и в длинном красном плаще, словно призрак, прошествовал по коридору. Поврежденное купе было забрызгано кровью, как и осколки стекла на насыпи, но ни пострадавших, ни жертв обнаружено не было. Однако железнодорожники были уверены: странный человек в красном был в поезде, когда тот тронулся.
Ко всеобщему разочарованию, Чаня пришлось исключить из числа подозреваемых. Двое горожан принялись размышлять о причинах гибели мальчика и его отца, с энтузиазмом ухватившись за волчью версию. Свенсон кивал, когда этого требовала вежливость.
У доктора зародились те же подозрения, что и у Чаня, — Поттс явно не был простым охотником. Если он прибыл сюда как представитель властей, к чему тогда выдумки про партию охотников? В Карт попросту нагрянули бы солдаты в форме. Но солдат не было, и Свенсону оставалось лишь заключить, что оставшиеся в городе заговорщики (скрытые под масками гости Харшморта, которые получили кожаные книги с шифрованными инструкциями) еще не успели захватить власть. Почему? Из-за происшествия с дирижаблем? Возможно, еще не поздно остановить их… вопрос в том, что известно Поттсу. Знает ли он их имена? Знает ли про стекло? Обвинит ли он Свенсона перед горожанами? Что за инструкции он получил… и от кого?
И конечно, кроме всего этого, был еще и сам несчастный мальчишка. И он, и его отец (а судя по сходству ранений, еще и два конюха в рыбацкой деревне) были убиты осколками стекла из синей книги. Может, это сделал один из солдат Поттса, проникших так далеко на север в поисках стекла? Но почему конюхи, а не сам Свенсон? Ведь любой из местных наверняка направил бы солдат в дом Сорджа.
А раз так — не спасся ли с дирижабля кто-то еще? Свенсон вспомнил импровизированную карту на столе Сорджа, зверства, приписанные двум разным убийцам, и громко застонал. Неужели спаслись еще двое?