Алекс Норк - Смертельная белизна
Но заступивший на ночную вахту задира решил по-своему. С рассветом, когда все еще будут спать, он сам поведет корабль по отмеченным в журнале координатам. Это хорошая возможность попрактиковаться. Потом — пусть злятся и кричат. Всегда приятно наблюдать, как люди все равно отступают перед его хладнокровием. И этот чудак-профессор — прежде всего.
Поэтому, лишь только предутренняя мгла начала отступать, он запустил нешумный двигатель и встал у штурвала.
До военного судна, он рассчитал, чуть более часа пути. Значит, народ еще не успеет проснуться к тому времени. Очень интересно, сумеет ли он точно выйти по указанным координатам?
Меньше чем через час юноша почти возликовал от радости — в светлом уже предутреннем океане прямо по курсу завиднелся корабль. Вот это здорово! Теперь до него каких-нибудь пятнадцать минут ходу…
Корабль оказался так себе: повыше бортами, а по размерам — немногим больше, чем их собственный.
Когда оставались какие-то триста футов, на палубе военного корабля показался матрос и помахал приветственно руками. А когда расстояние сократилось вдвое, он, уже очень отчетливо видимый, сделал знак швартоваться к их ближнему борту.
Задира чуть растерялся, потому что ни разу еще не швартовался, тем более не только к пристани, а прямо вот так, в океане.
Но тут же, сбавив ход до самого малого, решил, что все равно попробует. И, развернув штурвал для движения по касательной, вышел на палубу, чтобы приготовить швартовый конец.
Он уже нагнулся к сложенному восьмеркой канату, но все вдруг резко приподнялось, а борт, у которого он находился, дал резкий крен вверх. Задира, потеряв равновесие, плюхнулся на спину, больно ударившись обо что-то плечом.
— Что, черт возьми, такое?! — успел он произнести, но тут же почувствовал, что палуба возвратилась в прежнее правильное положение.
Поднявшись на ноги он снова пришел в крайнее недоумение.
Казалось, ударившая в их кораблик волна приподняла его и держит, потому что конец мачты военных очутился вдруг на одном с его глазами уровне.
Нет… вот просто никакой мачты не стало, а их легкое суденышко сильно потянуло кормой в сторону большой винтообразной воронки…
Профессора не очень испугала встряхнувшая судно волна, потому что сразу все снова установилось. Это бывает, одиночные волны иногда появляются неизвестно откуда. Но волна была незначительная, во всяком случае, не шквальная.
В иллюминаторе брезжил утренний свет, и он хотел взглянуть на часы, как вдруг на палубе раздался истошный крик.
Через две секунды выскочивший на палубу профессор столкнулся с Кристианом. Тот, сдвинув его с пути, стремительно бросился к рубке. И почти сразу во всю свою мощь заработал двигатель.
Остальные в голом почти что виде тоже оказались на палубе.
— Что случилось, профессор?! Что?!
— Сам не понимаю! — он сунулся в рубку, где Кристиан стоял уже за штурвалом.
— Можешь мне объяснить, что происходит?!
— Уносим ноги, Марк! Туда, где мелководье! Прикажи всем убраться в кубрик! Немедленно!!
Таккерт, продолжая недоумевать, скомандовал ребятам не выходить из кубрика, и только сейчас заметил, что их не четверо, а трое.
— А где наш вахтенный, Крис? — совсем очухавшись ото сна и непонятной сутолоки, спросил он. — И от кого мы бежим? О господи, что с тобой? У тебя лицо как белая бумага!
Его помощник сделал усилие, преодолевая комок в горле, и неестественно отчетливым голосом проговорил:
— Марк, парня уже нет в живых.
— Что ты сказал?!
— Кальмар-альбинос. Гигантское щупальце… взвилось над судном и слизнуло его как пылинку.
— Ты в своем уме?
— Почти. Хотя можно спятить от подобной жути. Наше судно для такого существа — все равно что зернышко.
— Отойди от руля!
— Что?
— Немедленно отойди от руля!
— Марк, если мы не уйдем как можно быстрее на мелководье…
— Садись с ребятами в лодку и дуйте туда на полной скорости.
— Послушай, его невозможно спасти! Ручаюсь тебе, он погиб уже в тот момент, когда щупальце его захватило.
— А я ручаюсь, что просто убью тебя, если не выполнишь приказание!
…………………………………………………Когда застрекотала лодка, Таккерт успел уже переложить штурвал и развернуть судно в обратную сторону. «Хорошо, — подумал он, — на такой скорости они быстро доберутся не только до мелководья, но и до ближайших островов. Жаль правда, он не смог ничего толком узнать от Криса. Гигантский кальмар? Что вообще это такое было?»
Дверь рубки неожиданно распахнулась.
— Все в порядке, Марк. Я их отправил.
— Крис! Ну какого… зачем ты остался?!
Тот посмотрел на панель с часами и компасом.
— Возьми чуть правее… Через четыре минуты мы снова будем на месте.
Таккерт вдруг почувствовал жгучий стыд. Как мог он несколько минут назад позволить себе подобный тон обращения с лучшим своим и самым верным в жизни учеником? По сути дела, он оскорбил его обвинением в трусости. Преданного ему человека, с которым, если вспомнить пятнадцать лет совместной работы, они побывали вместе в отчаянных переделках. Упрекнул его в малодушии за попытку спасти остальной экипаж…
— Ты, это, — тихо проговорил профессор, — расскажи мне, пожалуйста, что именно успел заметить?
— Всего какие-нибудь полторы секунды, Марк. Я выскочил чуть раньше тебя… Парень стоял на корме, будто всматриваясь в воду. И тут же… футах в восьмидесяти за кормой океан вспенился вверх струей, как если бы заработал огромный гейзер, и в воздух мгновенно взмыло гигантское белое щупальце. Фантастических размеров, Марк.
— Попробуй вспомнить, каких.
— Диаметр у воды… не менее десяти футов.
Профессор вздрогнул.
— А тот конец, что ринулся с высоты и захватил, словно пушинку, бедного парня, фута в четыре. Он сжал его поперек корпуса, так что торчали только голова и ноги. Опять взмыл вверх по дуге, и все это с неестественной скоростью скрылось под воду.
— Крис, если щупальце имеет диаметр в десять футов у основания, общая длинна кальмара должна составлять не менее шестисот футов. Это следует из его анатомического строения, — профессор встряхнул головой. — Я не могу себе представить такое.
— Хотя именно ты являешься автором теории о скрытых пока от нас гигантских морских беспозвоночных.
— Однако не приготовил себя для встречи с собственной теорией, как видишь.
— Не хочу нас обоих запугивать, Марк, но я не имел в виду, что щупальце составляло в диаметре десять футов у основания.
— Не понял, что ты хочешь сказать?