KnigaRead.com/

Шон Хатсон - Слизни

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шон Хатсон, "Слизни" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В отделе исследований на одном из столов стоял телефон, и Брэди быстро набрал номер. На другом конце тотчас взяли трубку, и он узнал голос Джули.

— Дон Палмер на месте? — спросил он.

Она ответила, что сейчас проверит. Оказалось, что Палмера на месте нет, он выехал по вызову.

— Как только он вернется, попросите его немедленно приехать в музей.

Положив трубку, Брэди поспешил обратно в лабораторию.

— Не повезло. Придется подождать, когда он освободится, — сказал он, садясь на стул.

Он посмотрел на лежавшее на подносе взорванное тело слизня, и его передернуло.

— Я вот о чем подумал, — сказал Фоли. — А что, если эти слизни тоже подчиняются какому-то социальному порядку.

— Что вы имеете в виду? — с удивлением спросил Брэди.

— Ну как бы вам это объяснить. Это только мои предположения, конечно. Может быть, крупные слизни действуют как лидеры среди более мелких особей. Может быть, у них есть и своего рода гидролокаторы.

— Какие у вас есть основания для таких предположений? — спросил Брэди.

— Пока у меня только мои предположения. Но это все, что у нас есть в настоящее время. Теперь, если исходить из моего предположения, что громадные слизни являются «управляющими» для остальных особей, то мы просто можем уничтожить крупные экземпляры. Тогда остальные, возможно, вернутся к своему нормальному образу жизни.

— Вы хотите сказать, что они перестанут быть плотоядными? — спросил Брэди.

Фоли кивнул.

— Но как же мы сможем избирательно уничтожать «управляющих»?

— Они слишком велики, чтобы двигаться по водопроводным трубам. Ведь так? Это означает, что для размножения они используют только канализационные, более широкого диаметра.

— А какое имеет к этому отношение ваша идея о «социальном порядке» среди них? — спросил Брэди.

— У многих видов насекомых, в частности у муравьев, существует «социальная лестница», иерархия, согласно которой они ведут себя в гнезде, в семье. Все идет сверху, от королевы-матки до последнего солдата ее гвардии, и дальше к рабочим особям. Королева и солдаты осуществляют «контроль» над рабочими особями. Убейте королеву-матку — и вся пирамида развалится.

— Но слизни не относятся к числу таких «социальных» видов насекомых, — заметил Брэди. — Боже праведный, они вообще не относятся к насекомым. Они моллюски.

— Я знаю, знаю, — махнул рукой Фоли. — Но принцип разделения может быть тот же. Нет гнезда и нет королевы, но я все-таки думаю, что огромные слизни ведут себя как «управляющие» по отношению к меньшим тварям. И я готов спорить, что они используют канализацию как место для откладывания икры. Там для этого процесса есть абсолютно все необходимые им условия.

— Не могу этому поверить. Я видел их, я был внизу, я о них читал и все-таки не могу поверить, — сказал Брэди.

— Никто бы не смог в это поверить. Вы никому об этом не говорили?

Брэди рассказал ему о беседе с Филлипсом и о симптомах шистосоматоза у пациентов доктора Уорвика.

— Нам нельзя в это вовлекать полицию, — констатировал Брэди.

— Они уже вовлечены, — заметил Фоли, кивком указав на газету.

— Но они ничего не знают о слизнях и ни в коем случае не должны узнать о яде и о наших усилиях по уничтожению этих тварей.

Фоли горько рассмеялся:

— Знаете, впервые в своей жизни я задумался о смерти. Глупо, не правда ли?

Он посмотрел на Брэди, но тот ответил ему ничего не выражающим взглядом, и ученый продолжил свою мысль:

— После того, что я прочел в газете об этих троих. Какая, должно быть, ужасная смерть — умереть подобным образом! — Он с трудом проглотил вставший в горле комок.

— Будем надеяться, что никому из нас не придется узнать, как это страшно, — ответил Брэди.

Фоли наклонился и достал из нижнего ящика стола бутылку водки.

— С водой ведь покончено, — рассмеялся он.

Брэди тоже улыбнулся, наблюдая, как молодой человек наливает прозрачную жидкость в две рюмки и одну протягивает инспектору. Брэди тут же выпил, обжигающая жидкость приятно потекла в желудок.

— Так сколько у вас уже приготовлено этого яда? — спросил он.

— Достаточно, чтобы растворить в пяти галлонах жидкости. Наша единственная теперь проблема, как это доставить в городскую канализацию. Мы же не можем просто вылить яд в первый попавшийся сток.

— Вот в этом-то нам и может помочь Палмер, — ответил Брэди. — Где же его черт носит?

— Кому-то из нас придется залезть в канализационные трубы, — мрачно сказал Фоли.

Ничего не ответив, Брэди сделал еще глоток водки. Эта мысль уже приходила ему в голову.

Было уже половина седьмого, когда наконец приехал Дон Палмер. Он поставил свой белый фургончик между старым «фольксвагеном» Фоли и «воксхоллом» Брэди и поднялся по широким ступеням музея к главному входу.

За все годы, что он прожил в этом городе, Палмер ни разу не бывал в музее, и теперь он медленно шел по главной галерее, восхищаясь выставленными экспонатами и давая себе слово привести сюда своих детей в первое же свободное воскресенье. «Им очень здесь понравится», — подумал он. Маленький кокни поднялся на второй этаж. Звук его шагов эхом раздавался в пустых коридорах.

Услышав шаги, Брэди вышел ему навстречу.

— Что-нибудь случилось? — спросил Палмер с дружеской улыбкой.

Брэди схватил его за руку и повел к Фоли в лабораторию. Втроем они уселись вокруг стола, и Палмер с благодарностью принял от Фоли рюмку водки.

— Моя старушка думает, что я сижу где-то в баре и пью, — сказал он, одним глотком осушая рюмку. И только поставив ее на стол, Палмер увидел то, что осталось от слизня. — Что это, черт возьми, такое? — спросил он, посмотрев с удивлением сначала на Фоли, потом на Брэди.

— Это слизень.

— Перестань! Что я, не знаю, какими бывают слизни? Они маленькие, вот такого размера. — Он показал кончик своего указательного пальца.

— Ты последнее время читаешь газеты? — спросил Брэди, кладя перед ним последний выпуск местной газеты.

— Да, читаю, ужасно, прикончили троих, а за что? — Палмер покачал головой.

— Они были убиты слизнями, — ровным голосом произнес инспектор. — Все трое. И Рон Белл тоже.

— Я знал Рона, — сказал Палмер. — Но я не понимаю, о чем вы говорите. Убит слизнями. Извините, но это плохая шутка.

Брэди вздохнул и приступил к долгому и обстоятельному рассказу, подробно о каждом случае, о каждой смерти, о ядовитых следах, которые оставляют слизни, об ужасных созданиях в саду, о том, как одно из них пыталось его укусить, и о том, как он затыкал все краны у себя в доме.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*