KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Ночная жизнь (ЛП) - Гартон Рэй "Артур Даркнелл, Джозеф Локи"

Ночная жизнь (ЛП) - Гартон Рэй "Артур Даркнелл, Джозеф Локи"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гартон Рэй "Артур Даркнелл Джозеф Локи", "Ночная жизнь (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Как ты думаешь, что это значит, Дэйви?

- Они предупреждают его, - произнёс Дэйви. Говоря, он смотрел вперёд, устремив взгляд за лобовое стекло. - Это их способ сказать: "Держись от нас подальше".

- Я предполагаю, что в дело вмешалась полиция, - сказал Кеоф. - Интересно, что он им наговорил. - Гэвин взглянул на Дэйви. - Это может привести к разоблачению вампиров. Ты уверен, что хочешь участвовать?

Дэйви на мгновение задумался, не сводя глаз с дороги. Наконец, он повернулся к Кеофу и выговорил:

- Ну, если это поможет вернуть Кейси, то разоблачение меня устраивает.

Дэйви хранил молчание, пока Кеоф искал место для парковки на стоянке скорой помощи. Он допил свой напиток и поставил бутылку на половицу перед сиденьем. Они вышли и пересекли стоянку, направляясь ко входу. Кеоф что-то говорил, но Дэйви почти не слышал. Он был занят своими мыслями.

Разоблачение. Он позволил слову заполнить свой разум. Оно пугало его, потому что он понятия не имел, чего от этого ожидать. Он любил выдвигать собственные теории, но ни одна из них не имела никакого смысла - это были скорее фантазии, чем теории. Однажды он попытался убедить себя, что смертные и вампиры могут мирно сосуществовать. Это являлось фантастикой.

Он не мог серьёзно воспринимать любой сценарий, в котором Дэйви, Кейси и им подобные не находились бы в постоянной серьёзной опасности. Он не был уверен, в какой именно, но не сомневался в этом. Разоблачение может означать смерть.

Но Кейси была заперта в отеле "Роял Армс" с кучкой свирепых вампиров. Дэйви подумал о том, что они сделали с женщиной, которую Кеоф назвал Дениз Бёрджесс. Он вздрогнул и попытался не размышлять о том, что сейчас происходит с Кейси.

В приёмной скорой помощи Кеоф подошёл к Бёрджессу. Тот сидел, уперев локти в бедра и обхватив голову руками, единственный человек в комнате, не считая пожилого мужчины, расположившегося у окна.

- Мистер Бёрджесс? - окликнул Кеоф.

Мужчина поднял голову. Его глаза были опухшими, щёки покраснели, рот сжался в напряжённую линию.

- Здравствуйте, - произнёс он, вставая.

Дэйви узнал писателя.

- Я не познакомил вас двоих должным образом ранее, - сказал Кеоф, - поэтому, мистер Бёрджесс, позвольте представить вам Дэйви Оуэна. Дэйви Оуэн, Мартин Бёрджесс.

Когда Бёрджесс уставился на Дэйви, его рот медленно открылся, и он протянул руку для пожатия.

- Мы разговаривали по телефону.

- Да, я помню, - ответил Дэйви, пожимая ему руку.

- Вы... вы... э...

- Да, всё верно, - кивнул Дэйви.

- Как ваша жена? - спросил Кеоф.

Бёрджесс покачал головой.

- Она сильно избита. Я жду, пока врачи занимаются ей. Как только они закончат, я вернусь к ней. Здесь полиция. Полицейский некоторое время назад задавал вопросы Дениз. Может, он и сейчас снова пытается, я не знаю.

- Что она сказала? - поинтересовался Кеоф.

- Ничего. Ну, она иногда говорит, но только повторяет одно и то же: "Вампиры. Вампиры". Она... не в себе. Что... что я скажу полиции? Они захотят узнать, почему я не позвонил им, как только она исчезла.

Дэйви выступил вперёд и произнёс:

- Скажите им правду, мистер Бёрджесс. Вампирам в полиции будет трудно скрыть это. Это будет записано в больничную карту. Просто скажите им правду. Я вас поддержу.

Кеоф бросил на него вопросительный взгляд.

- Ты серьёзно?

- Абсолютно.

- Как ты думаешь, что бы сказала Кейси? - тихо поинтересовался Кеоф.

Кейси не одобрила бы. Но если бы она находилась рядом с ним, а не в том отеле, проблемы бы не было.

- Пора это вынести наружу. И это может помочь мне вытащить Кейси из отеля до того, как её убьют.

Полицейский в униформе прошёл через вращающиеся двустворчатые двери, ведущие из отделения неотложной помощи. Это был толстый мужчина с кольцом седеющих тёмных волос, спускавшихся от уха до уха вокруг его лысой макушки, со взглядом бульдога, и даже неправильным прикусом. Полицейский подошёл к Бёрджессу. Нагрудная табличка гласила: "оф-р. Н. Китон".

- Я пытался поговорить с вашей женой, мистер Бёрджесс, - сказал офицер. - Но всё, что она говорит, это "вампиры", повторяя снова и снова. Вы представляете, что это может означать?

Бёрджесс мгновение смотрел на Кеофа, потом на Дэйви. Он повернулся к полицейскому и произнёс:

- Офицер Китон, моя жена снова и снова повторяет слово "вампиры", потому что... ну, это те, кто её похитил.

Брови Китона поднялись.

- Извините?

- Её похитили... вампиры. Они держали её, - он повернулся к Кеофу и Дэйви, - напомните, где?

- Мы практически уверены, что в отеле "Роял Армс" в Северном Голливуде, - сказал Кеоф.

Китон повернулся к Кеофу и спросил:

- А вы кто?

Кеоф представился.

- Какое ваше участие в этом? - поинтересовался Китон.

- Ну, это... я частный сыщик. Мистер Бёрджесс нанял меня, и похищение его жены было связано с моим расследованием.

Нахмурившись, Китон достал из кармана блокнот и ручку и начал писать в нем.

- Киф?

- Нет, Ке-оф, - Гэвин произнёс фамилию по буквам.

- У вас офис здесь, в Лос-Анджелесе? - спросил Китон.

- Нет, я из Сан-Франциско, - ответил Кеоф.

- Для расследования чего вас нанял мистер Бёрджесс?

- Кеоф какое-то время смотрел на Дэйви, а затем произнёс:

- Он нанял меня и мою напарницу Карен Моффет для расследования... вампиров.

Китон использовал ручку, чтобы почесать свою лысую голову.

- Слушайте. Я должен написать отчёт об этом, правильно? Я должен записать всю информацию. И вы говорите мне, что миссис Бёрджесс похитили и измордовали вампиры?

- Вы видели раны от укусов на её шее, не так ли? - вступил в разговор Дэйви.

- А вы кто? - спросил Китон.

- Дэйви Оуэн. Расследование привело их ко мне. Вместе с миссис Бёрджесс вампиры похитили мою жену и напарницу мистера Кеофа Карен Моффет. Их сейчас держат в отеле "Роял Армс".

- Когда это произошло? - задал вопрос Китон. - Вы не вызывали полицию?

- В полицейском управлении есть те, кто их прикрывает, - пояснил Дэйви.

Китон рассмеялся.

- Ладно, с меня этого достаточно. Мистер Бёрджесс...

- Но это правда, - сказал Бёрджесс. - То, что они говорят, правда. Я нанял их для расследования вампиров, и... они нашли нескольких.

- Да, - произнёс Китон. - Послушайте, мне нужно знать...

Дэйви подошёл к Китону вплотную, и в этот момент его лицо изменилось - на нем выросли волосы, брови стали более выраженными, глаза - кроваво-красными, за исключением чёрной точки в центре каждого из них, уши покрылись волосами и заострились, а нос сплющился и почернел, расположившись на вершине рыла, заполненного клыками.

Китон выронил блокнот и ручку и сразу же полез за пистолетом, отшатнувшись назад и воскликнув:

- Срань господня! - Он расчехлил оружие, но уронил его на пол. К тому времени, как он поднял пистолет, Дэйви снова выглядел, как обычно.

Дэйви медленно открыл рот и показал клыки.

- Вы собираетесь сказать мне, что меня не существует?

Китон вернул пистолет в кобуру и хмуро посмотрел на Дэйви.

- Я вампир, офицер Китон, - произнёс Дэйви. - В городе полно таких, как я. Я безобиден, и моя жена тоже - мы не хотим никому вреда. Но есть много вампиров, которые не так безобидны. Кто-то из них похитил мою жену и Карен Моффет, и это те же люди, что похитили миссис Бёрджесс. Они были недовольны расследованием и хотели убедить мистера Бёрджесса прекратить его. Единственная проблема в том, что вампирам этого недостаточно, офицер Китон, потому что они кровожадны, и одному Богу известно, что они сейчас вытворяют с моей женой и Карен Моффет.

Китон медленно наклонился и подобрал свой блокнот с ручкой. Он сделал глубокий вдох и плавно выдохнул.

- Кто они... те вампиры? - спросил Китон.

- Они работают на Виктора Барну, - ответил Дэйви.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*