KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Лиза Смит - Дневники вампира. Дневники Стефана. Книга 1. Истоки

Лиза Смит - Дневники вампира. Дневники Стефана. Книга 1. Истоки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лиза Смит, "Дневники вампира. Дневники Стефана. Книга 1. Истоки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я нервно переступил.

— Пирс довольно распространенное имя.

К тому же, возможно, она не хочет, чтобы ее удочерили некоторые из родственников.

Я глубоко вдохнул.

— Я уверен, что существуют и другие Сальваторе, о которых мы никогда не слышали.

"Верно отмечено," сказал отец, сделав глоток хереса.

"Сальваторе — не очень распространенная фамилия, но она пользуется доброй славой.

Именно поэтому я надеюсь, что вы с Деймоном знаете, куда ввязались.

Я бросил на него резкий взгляд.

"Борьба за одну девушку," сказал отец просто.

"Я не хочу, чтобы вы потеряли ваши отношения.

Я знаю, что мы с твоим братом не часто сходимся во взглядах,

но он твоя плоть и кровь.

Я сжался, знакомые фразы вдруг стали сложны для понимания.

Но если отец и заметил, то ничего не сказал.

Он взял колоду и выжидательно посмотрел на меня.

"Сыграем?" спросил он, начиная сдавать мне шесть карт.

Я взял свою стопку карт, но вместо того, чтобы смотреть на нее, уголком глаза наблюдал, нет ли какого-либо движения в каретном сарае за окном.

Альфред вошел в комнату.

— Сэр, к вам гость.

"Гость?" спросил отец с любопытством, привставая из-за стола.

В имении редко были гости, за исключением приема.

Отец всегда предпочитал встречаться со знакомыми в городе или таверне.

— Пожалуйста, простите мое вторжение.

Вошла Кэтрин, в худеньких руках она держала букет цветов всевозможных форм и размеров: там были и розы, и гортензии, и майские ландыши.

"Эмили и я собирали цветы у пруда, и я подумала, что вам придется по душе какой-нибудь цвет".

Кэтрин слегка улыбнулась, когда отец неуклюже подал ей руку для пожатия.

Он едва ли сказал ей больше четырех слов с тех пор, как она приехала.

Я затаил дыхание, беспокоясь, словно знакомил отца со своей невестой.

— Спасибо, мисс Пирс, — сказал отец.

— И наш дом — это ваш дом.

Пожалуйста, не чувствуйте необходимости в том, чтобы спрашивать разрешения, прежде чем нанести визит.

Мы всегда будем Вам рады, когда бы Вы ни захотели провести время с нами".

— Спасибо.

Я бы не хотела причинять вам беспокойство," сказала она, хлопая ресницами так, что ни один мужчина не мог бы устоять.

— Присаживайтесь, пожалуйста, — сказал отец, садясь в главе стола.

Мы с сыном приготовились сыграть партию в карты но мы безусловно отложим их"

Кетрин взглянула на нашу игру


"Криббидж! Мы всегда играли с моим отцом

— Я могу к вам присоединиться?


Она улыбнулась, когда усаживалась в мое кресло и брала меня за руку.


Внезапно, она нахмурилась и начала раздавать карты.

Как же она могла быть такой очаровательной и беззаботной, в то время как беспокоилась за свою жизнь.

"Конечно, мисс Пирс.


Я почту за честь, если вы присоединитесь к нам, и я уверен, мой сын с радостью поможет вам."

— Ох, я знаю, как играть.


Она положила карту в центр стола.

"Хорошо," сказал отец, положив свою карту поверх ее карты.


"Вы знаете, я беспокоюсь по поводу Вас и Вашей служанки, Вы ведь совсем одни в каретном сарае.


Если Вы хотите переехать в дом, пожалуйста, дайте мне знать, Ваше желание — закон для меня.

Я знаю, что Вам нравится уединение,

но ввиду сложившейся ситуации и всей опасности…" отец замолчал.

Кэтрин встряхнула головой, тень неодобрения скользнула по ее лицу.


— Я не из пугливых.

— Я через многое прошла в Атланте, — сказала она, кладя на стол туз лицом вверх.

— Кроме того слуги живут совсем рядом, они услышат, если я закричу.

Пока отец раскладывал семь карт пиковой масти на столе, Кэтрин легонько коснулась моего колена.


Я смутился от такого тесного контакта, когда отец был так близко, но не хотел, чтобы она останавливалась.

Кэтрин положила пять карт бубновой масти на стопку карт.


— Тринадцать.


Я думаю, у меня полоса везения, мистер Сальваторе," сказала она, передвигая свой колышек на одно отверстие на доске для криббеджа.

Отец довольно улыбнулся.

"Вы действительно девушка.

Стефан никогда по-настоящему не понимал правил этой игры".

Хлопнула дверь, и в комнату с рюкзаком на плече вошел Деймон.

Он сбросил рюкзак на пол, и Альфред поднял его.

Дэймон, казалось, даже не заметил.

— Похоже, я пропустил все веселье, — сказал Дэймон,

сказал он обвинительным тоном, в то время как его взгляд вернулся от отца ко мне.

— Да, — просто сказал отец.


Затем он взглянул на него и улыбнулся.


— Юная Кэтрин здесь доказывает, что у нее есть не только красота, но и мозги.

Пьянительное, приводящее в ярость сочетание," сказал отец. заметив, что Кэтрин добавила себе дополнительное очко, пока он не видел.

— Спасибо, — сказала Кэтрин. ловко собрав карты и раздав новые.


"Вы смущаете меня.


Хотя, должна признаться, думаю, что Ваши комплименты — всего лишь тщательно продуманный план, чтобы отвлечь меня, тогда Вы сможете выиграть," сказала Кэтрин, не торопясь поприветствовать Дэймона.

Я шагнул к Деймону.


Мы вместе стояли в дверном проходе, смотря на Кэтрин и отца.

Деймон скрестил руки на груди.


— Что она здесь делает?

— Играет в карты, — пожал я плечами.

"Ты действительно думаешь, что это мудро?" Дэймон понизил голос.

— Давать ему представление о ее происхождении.

"Но разве ты не видишь?

Все замечательно.

Она очаровала его.

— Я не слышал, чтобы он так смеялся, с тех пор когда умерла мама.


Я внезапно почувствовал себя без ума от счастья.


Все складывалось гораздо лучше, чем я мог себе представить.


Вместо того, чтобы приводить в действие разработанный план, который бы сбил отца со следа вампиров,

отцу достаточно просто увидеть, что Кэтрин была человеком.


Что у нее по-прежнему есть эмоции, и она не причинит вреда, разве что прервет его череду побед в криббедже.


— Так что? — спросил Деймон.


— Он помешан на охоте.


— Несколько улыбок этого не изменят.

Кэтрин захихикала, когда отец положил карту.


Я понизил голос.


— Думаю, если мы позволим ему узнать о ней, он передумает.


— Он поймет, что она не намеревается причинить никакого вреда.

— Ты с ума сошел? — прошипел Дэймон, сжимая мою руку.


Его дыхание пахло виски.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*